1 00:00:31,240 --> 00:00:33,840 - MATURE JENNY: - 'The people who were reclaiming their city 2 00:00:33,840 --> 00:00:38,360 'from the bombs of an old war, there was now a drive to cleanse, 3 00:00:38,360 --> 00:00:40,440 'a desire to build anew 4 00:00:40,440 --> 00:00:42,760 'and a need to forge a world 5 00:00:42,760 --> 00:00:44,920 'that was worthy of its citizens.' 6 00:00:49,760 --> 00:00:53,160 A gentleman's convenience ain't what you'd call handsome, 7 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 but it's places like these 8 00:00:54,320 --> 00:00:58,000 that will become our temporary centre of command in a nuclear attack. 9 00:00:58,000 --> 00:01:01,480 They will withstand the heat, blast and fallout of the H bomb. 10 00:01:02,560 --> 00:01:06,080 They are slap bang in the middle of where people need us 11 00:01:06,080 --> 00:01:08,880 and it's from here that we will organise 12 00:01:08,880 --> 00:01:13,280 the distribution of provisions such as tinned food, drinks and the like. 13 00:01:13,280 --> 00:01:16,040 They putting supplies in for babies? Milk powder and that? 14 00:01:16,040 --> 00:01:19,360 Don't worry, Tony. Hope for the best, plan for the worst. 15 00:01:19,360 --> 00:01:21,600 SCREAMING 16 00:01:21,600 --> 00:01:24,040 You've got more to worry about than rats, old son. 17 00:01:24,040 --> 00:01:25,400 Give me that stick, Fred. 18 00:01:27,080 --> 00:01:29,760 - THUD, SQUEAK - Filthy little things. 19 00:01:29,760 --> 00:01:31,040 Spreading disease. 20 00:01:41,800 --> 00:01:44,520 Fred has put down rat poison for a reason. 21 00:01:45,520 --> 00:01:48,320 Poplar is in the middle of an infestation. 22 00:01:48,320 --> 00:01:52,160 As a herbivore, you cannot condone this cull. 23 00:01:52,160 --> 00:01:54,480 The rat is a vehicle for disease. 24 00:01:54,480 --> 00:02:00,400 Poison the rat and through clouds of time and space, you poison man. 25 00:02:00,400 --> 00:02:03,080 We are all essentially the rat. 26 00:02:03,080 --> 00:02:04,320 Speak for yourself. 27 00:02:04,320 --> 00:02:06,640 I've had enough of hearing about the wretched things. 28 00:02:06,640 --> 00:02:08,040 It's quite ghastly. 29 00:02:08,040 --> 00:02:09,320 The rats concur. 30 00:02:23,720 --> 00:02:28,760 So he says to me, "Arthur, I dunno what's up with me windscreen, 31 00:02:28,760 --> 00:02:32,000 "it don't matter how much I cleans it, it's like a fog." 32 00:02:32,000 --> 00:02:34,760 So I says, "Don't worry about your windscreen. 33 00:02:34,760 --> 00:02:36,240 "It's your specs want cleaning." 34 00:02:36,240 --> 00:02:37,400 What a chump. 35 00:02:37,400 --> 00:02:39,760 He'll be back every week now to get his specs washed. 36 00:02:44,680 --> 00:02:47,040 - The last of the beef. - Where's mine then? 37 00:02:47,040 --> 00:02:50,040 You get spoiled enough, Dad. Don't pretend different. 38 00:02:51,400 --> 00:02:52,920 How do you stay so clean in here? 39 00:02:52,920 --> 00:02:54,360 He don't do nothing, that's how. 40 00:02:54,360 --> 00:02:57,440 We don't all need to make a song and dance of an oil change. 41 00:02:57,440 --> 00:02:59,640 I am a model professional. 42 00:02:59,640 --> 00:03:03,120 I like him clean and tidy, Dad, so don't go upsetting me now. 43 00:03:03,120 --> 00:03:04,440 Not in my condition. 44 00:03:04,440 --> 00:03:06,880 Thought I might find you here, Mrs Amos. 45 00:03:06,880 --> 00:03:09,400 If you don't mind, gentlemen, charming as your garage is, 46 00:03:09,400 --> 00:03:12,640 it's not quite the environment we recommend for our mothers-to-be. 47 00:03:12,640 --> 00:03:13,920 Can't stay away, can I? 48 00:03:16,920 --> 00:03:19,760 How are you getting on, Mrs Amos? 49 00:03:21,560 --> 00:03:25,040 - Morning, Nurse Crane. - Baby at the surgery? 50 00:03:25,040 --> 00:03:27,320 Thank you for coming. 51 00:03:27,320 --> 00:03:30,200 I was called out to see George Sitwell last night. 52 00:03:30,200 --> 00:03:34,760 He was in an appalling state, delirious, high fever, 53 00:03:34,760 --> 00:03:38,440 dehydrated from diarrhoea, which was bloody and full of pus. 54 00:03:38,440 --> 00:03:39,640 Dysentery. 55 00:03:39,640 --> 00:03:41,840 That's nine cases in two days. 56 00:03:41,840 --> 00:03:44,080 Campaign Fever's what my father called it. 57 00:03:44,080 --> 00:03:46,720 Said it wiped out whole battalions. 58 00:03:46,720 --> 00:03:48,680 You've quarantined him, Dr Turner? 59 00:03:48,680 --> 00:03:51,560 Of course you have. Spreads like margarine. 60 00:03:51,560 --> 00:03:53,160 Which is why he's quarantined. 61 00:03:53,160 --> 00:03:55,640 Sooner we spot it, sooner we contain it. 62 00:03:55,640 --> 00:03:58,200 I'll notify the Ministry of Health of each case. 63 00:03:58,200 --> 00:04:00,640 Perhaps you'd furnish me with their telephone number? 64 00:04:00,640 --> 00:04:02,360 Nurse Crane, I simply wish you 65 00:04:02,360 --> 00:04:05,160 and all at Nonnatus to be extra vigilant. 66 00:04:05,160 --> 00:04:08,320 Home visits, clinic - we can't risk ignoring 67 00:04:08,320 --> 00:04:10,800 what might seem a simple case of diarrhoea. 68 00:04:10,800 --> 00:04:13,040 We don't have the resources to cope with an epidemic. 69 00:04:14,160 --> 00:04:16,880 Weekly visits now. We're getting rather close. 70 00:04:16,880 --> 00:04:19,600 And I come bearing gifts. Delivery pack. 71 00:04:19,600 --> 00:04:22,480 Needs to be kept somewhere spotlessly clean and close at hand. 72 00:04:22,480 --> 00:04:25,040 The parlour then, Tony's pride and joy. 73 00:04:32,160 --> 00:04:33,840 Tony bought it last week. 74 00:04:33,840 --> 00:04:35,640 He says it made him feel sad, 75 00:04:35,640 --> 00:04:39,320 the way she looks down like she don't really want to be there. 76 00:04:39,320 --> 00:04:42,440 But the painter, well, he's sort of making her be there, 77 00:04:42,440 --> 00:04:44,560 on account of how she's so beautiful. 78 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 Imagine seeing all that in a picture. 79 00:04:48,840 --> 00:04:50,120 Pop it here, Nurse. 80 00:04:53,960 --> 00:04:56,400 I don't know what he's on about half the time. 81 00:04:56,400 --> 00:05:00,240 But he loves this room to be just so. Most chaps wouldn't care. 82 00:05:03,120 --> 00:05:04,640 Who plays? 83 00:05:04,640 --> 00:05:07,040 Tony'll take lessons, when the garage's making enough. 84 00:05:08,760 --> 00:05:12,040 "A piano's the mark of a gentleman," that's what he says. 85 00:05:15,280 --> 00:05:19,320 Well, do I need bed rest and waiting on hand, foot and finger? 86 00:05:19,320 --> 00:05:20,880 Achingly normal, I'm afraid. 87 00:05:23,440 --> 00:05:24,760 Gently now, lads. 88 00:05:26,320 --> 00:05:29,320 More Paddies. Getting like lice. 89 00:05:29,320 --> 00:05:32,640 Ladies, if I might have your attention. 90 00:05:32,640 --> 00:05:35,120 We have an outbreak of dysentery in Poplar. 91 00:05:35,120 --> 00:05:36,920 SHOCKED MURMURS 92 00:05:36,920 --> 00:05:41,640 Don't be alarmed. We can stop its spread with very simple hygiene. 93 00:05:41,640 --> 00:05:43,240 Washing our hands. 94 00:05:43,240 --> 00:05:45,480 Are you saying we don't wash? Cheek. 95 00:05:45,480 --> 00:05:49,040 Mrs Turner is suggesting you don't know your enemy. 96 00:05:49,040 --> 00:05:53,480 Poor hygiene and cramped conditions, both of which aid its spread. 97 00:05:53,480 --> 00:06:00,840 Taking carbolic soap and hot water, we soap up beyond the wrists. 98 00:06:00,840 --> 00:06:03,760 Nails are ideally short and neat. 99 00:06:03,760 --> 00:06:08,840 No nail brushes. Bacteria do so enjoy a damp, dense home. 100 00:06:08,840 --> 00:06:10,280 I don't wish to hold you up. 101 00:06:12,000 --> 00:06:15,400 It's all right. I've a good few minutes yet. 102 00:06:15,400 --> 00:06:18,280 Then perhaps you'd distribute the soap? 103 00:06:21,560 --> 00:06:25,480 We have several bars of soap here from our own supply. 104 00:06:25,480 --> 00:06:29,200 Not enough for everyone, I'm afraid, only for those most in need. 105 00:06:31,640 --> 00:06:34,320 It's them meths drinkers. 106 00:06:34,320 --> 00:06:37,120 Hot weather brings 'em out, the horrible lot. 107 00:06:37,120 --> 00:06:39,000 Thank you, but we're not in need. 108 00:06:41,400 --> 00:06:44,440 I know, I know, neither a nurse or an expectant mother. 109 00:06:44,440 --> 00:06:46,440 Or an infant. 110 00:06:46,440 --> 00:06:48,800 I've just had a telephone call from the rector. 111 00:06:48,800 --> 00:06:52,200 His wife had a fall last week. She's broken her ankle. 112 00:06:52,200 --> 00:06:53,680 I'm very sorry to hear that. 113 00:06:53,680 --> 00:06:56,480 With rest it should heal, usually about eight weeks. 114 00:06:56,480 --> 00:06:59,120 Mrs Hibbert was in charge of the Rose Queen. 115 00:06:59,120 --> 00:07:02,000 Now she's out of action, the rector wants me to take charge. 116 00:07:02,000 --> 00:07:04,920 Quite apart from the fact I don't have a clue about this sort of thing, 117 00:07:04,920 --> 00:07:06,440 it's in two weeks. 118 00:07:06,440 --> 00:07:10,040 He even suggested I involve you, as my fiance. 119 00:07:10,040 --> 00:07:11,880 I... I told him how busy you are... 120 00:07:11,880 --> 00:07:13,440 Organising the Rose Queen? 121 00:07:13,440 --> 00:07:15,920 Exactly. I'll tell him it's out of the question. 122 00:07:15,920 --> 00:07:20,400 You'll do no such thing. It's been part of Poplar for generations. 123 00:07:20,400 --> 00:07:23,720 I'm going to be your wife, Tom, I want to support you. 124 00:07:23,720 --> 00:07:26,800 And, quite frankly, it'll make a glorious change from giving enemas. 125 00:07:29,520 --> 00:07:31,280 Shoes off and up onto the bed. 126 00:07:31,280 --> 00:07:34,480 I won't be stopping, Nurse. Sure I'm only here about the hospital. 127 00:07:34,480 --> 00:07:36,560 I'd like to have him there, please God. 128 00:07:36,560 --> 00:07:38,400 We can discuss it all at your home visit. 129 00:07:41,680 --> 00:07:43,760 You're in Menston Street, aren't you? 130 00:07:56,360 --> 00:07:58,680 If you'd raise your dress up, Mrs McEvoy. 131 00:08:00,240 --> 00:08:01,720 The examination. 132 00:08:12,560 --> 00:08:16,200 You appear to have become the prey of fleas, Mrs McEvoy. 133 00:08:16,200 --> 00:08:18,120 The lads took on a kitten. 134 00:08:18,120 --> 00:08:20,000 Try not to scratch. 135 00:08:25,920 --> 00:08:30,520 If I had one wish, it'd be she was around to see her grandchild born. 136 00:08:30,520 --> 00:08:36,000 When I look at you and Marie, I see Maureen and me 30 years ago. 137 00:08:36,000 --> 00:08:38,120 Keep it simple, son, life don't get any better. 138 00:08:41,200 --> 00:08:45,160 You'll do all right, you know. Fatherhood. 139 00:08:45,160 --> 00:08:47,360 Don't think I don't know what's going on up there. 140 00:08:47,360 --> 00:08:49,200 It don't come natural to any man. 141 00:08:49,200 --> 00:08:52,360 Maureen said I held Marie like she was the crown jewels. 142 00:08:54,160 --> 00:08:57,280 But sometimes I dunno what comes natural. 143 00:08:57,280 --> 00:09:00,120 It's like I have to pinch myself, you know, 144 00:09:00,120 --> 00:09:02,520 say "This is my house. This is my...life." 145 00:09:04,160 --> 00:09:06,880 It's like I'm one of them Little Green Men. 146 00:09:06,880 --> 00:09:09,280 And nothing outside the flying saucer makes any sense. 147 00:09:09,280 --> 00:09:11,680 There. See? Thinking too much. 148 00:09:11,680 --> 00:09:13,080 Keep it simple. 149 00:09:15,440 --> 00:09:17,840 There does seem to be rather a lot left to do. 150 00:09:17,840 --> 00:09:20,120 It appears that Mrs Hibbert was rather more focused 151 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 on note making for the Rose Queen. 152 00:09:22,120 --> 00:09:24,840 "The dresses and capes have been under attack from moths, 153 00:09:24,840 --> 00:09:27,080 "but from a distance in a poor light are passable." 154 00:09:28,360 --> 00:09:30,320 Not to me, Mrs Hibbert. 155 00:09:30,320 --> 00:09:33,040 In Pagan times the Rose Queen was put to death. 156 00:09:34,080 --> 00:09:36,240 Anti-Pagan sentiment, of course. 157 00:09:37,600 --> 00:09:42,840 Nurse Franklin, your shoe receptacle has gone to a most worthy cause. 158 00:09:45,000 --> 00:09:49,240 Board and lodgings, for those rats surviving this extermination. 159 00:09:51,440 --> 00:09:55,000 Now, this year's Rose Queen is... 160 00:09:55,000 --> 00:09:58,560 Joan Musson, and she'll be crowned by last year's queen who was, 161 00:09:58,560 --> 00:10:00,640 Marie Amos. 162 00:10:00,640 --> 00:10:04,200 Oh, there's going to be a little more Rose Queen than I'd imagined. 163 00:10:18,760 --> 00:10:21,320 - Oh, lads. - Dad, Dad! 164 00:10:22,800 --> 00:10:24,080 Good to see you. 165 00:10:24,080 --> 00:10:26,120 Did you miss your dad as much as I've missed you? 166 00:10:26,120 --> 00:10:28,000 Don't be getting them dirty now. 167 00:10:32,680 --> 00:10:35,320 - You not having any? - Sure I'm grand. I had some earlier. 168 00:10:37,240 --> 00:10:39,120 There'll be more at the end of the week. 169 00:10:39,120 --> 00:10:41,280 I can't hold on, Dan. I can't. 170 00:10:41,280 --> 00:10:42,640 Don't be saying that now. 171 00:10:42,640 --> 00:10:46,720 It's too much. I want us under the same roof. 172 00:10:46,720 --> 00:10:49,960 I feel so alone in that place. They treat us like animals 173 00:10:49,960 --> 00:10:52,240 and I'm starting to believe I'm no better than one. 174 00:10:52,240 --> 00:10:53,880 I promise you, soon. 175 00:10:53,880 --> 00:10:55,600 When? When? 176 00:10:55,600 --> 00:10:57,800 I'm doing everything I can. 177 00:10:57,800 --> 00:10:59,400 Put your trust in the Sacred Heart. 178 00:11:00,800 --> 00:11:02,480 I put my trust in you. 179 00:12:33,600 --> 00:12:35,440 ZIP 180 00:12:42,600 --> 00:12:45,440 WHISTLE 181 00:12:47,560 --> 00:12:49,760 No. For Christ's sake, look, look... 182 00:12:51,400 --> 00:12:53,080 I'm married. I've got a baby on the way. 183 00:12:53,080 --> 00:12:55,320 - I'm arresting you for... - It was a mistake, all right? 184 00:12:55,320 --> 00:12:56,560 I've got a... I've got a wife! 185 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 - Please, don't do this. Please! - I'm arresting you for Gross Indecency. 186 00:13:02,840 --> 00:13:04,840 Oh, God. 187 00:13:12,800 --> 00:13:14,960 The dress is going to have to be rather forgiving, 188 00:13:14,960 --> 00:13:17,800 - but I think we'll manage. - KNOCKING 189 00:13:17,800 --> 00:13:20,080 I'll get it. I should be going anyway. 190 00:13:20,080 --> 00:13:21,200 Thanks, Nurse. 191 00:13:24,760 --> 00:13:25,800 'Hello. 192 00:13:25,800 --> 00:13:28,400 'Trixie. I wasn't expecting to see you. 193 00:13:28,400 --> 00:13:32,600 'I'm here to see Mrs Amos. Her husband's been arrested.' 194 00:13:32,600 --> 00:13:36,400 Mrs Amos, please sit down. Sergeant Noakes needs to speak to you. 195 00:13:36,400 --> 00:13:37,520 Police? 196 00:13:38,920 --> 00:13:40,840 Try not to worry, Mrs Amos. 197 00:13:40,840 --> 00:13:42,240 I'm here about your husband. 198 00:13:42,240 --> 00:13:44,920 Oh, God, he ain't hurt? Tell me he ain't hurt. 199 00:13:44,920 --> 00:13:46,840 He's been... He's been arrested. 200 00:13:48,600 --> 00:13:51,240 We found your husband in a... 201 00:13:51,240 --> 00:13:53,600 In a compromising situation. 202 00:13:53,600 --> 00:13:55,920 What are you talking about? 203 00:13:55,920 --> 00:13:57,800 We caught him committing an indecent act. 204 00:13:58,840 --> 00:14:02,560 What's he saying? What's it even mean? 205 00:14:02,560 --> 00:14:06,160 Mrs Amos, I'm afraid your husband was caught with another man. 206 00:14:07,200 --> 00:14:10,240 He's at the police station. He'll go before the Magistrate tomorrow. 207 00:14:10,240 --> 00:14:13,240 If a surety can be given, Mr Amos will be able to return home. 208 00:14:14,320 --> 00:14:18,080 Is there someone who could pledge the money? 209 00:14:18,080 --> 00:14:21,240 He don't get paid till Friday, I've already shopped... 210 00:14:24,360 --> 00:14:26,760 He wouldn't do that. 211 00:14:26,760 --> 00:14:28,400 He's not that way. 212 00:14:28,400 --> 00:14:31,520 Mrs Amos, could I fetch someone? 213 00:14:31,520 --> 00:14:32,880 Someone who could help? 214 00:14:32,880 --> 00:14:35,040 My dad. I want my dad. 215 00:14:57,800 --> 00:15:00,400 Well, I still think your timing was quite awful. 216 00:15:00,400 --> 00:15:03,320 We've had complaints about that gentlemen's convenience. 217 00:15:03,320 --> 00:15:05,080 That's why we put in the Pretty Police. 218 00:15:05,080 --> 00:15:06,600 Their job's to smoke out his type. 219 00:15:06,600 --> 00:15:09,600 A honey trap? And now he'll go to prison. 220 00:15:09,600 --> 00:15:10,960 It is a crime, Nurse Mount. 221 00:15:10,960 --> 00:15:13,200 Mrs Amos is about to have her baby. 222 00:15:13,200 --> 00:15:15,000 Your heart breaks for her, doesn't it? 223 00:15:15,000 --> 00:15:16,560 I wonder if she'll forgive him. 224 00:15:16,560 --> 00:15:18,600 - Could you? - Not a chance. 225 00:15:19,760 --> 00:15:21,480 Because of what he is? 226 00:15:21,480 --> 00:15:22,880 Because he's cheated. 227 00:15:22,880 --> 00:15:27,000 I couldn't care less who with and I certainly don't mind "Frauleins". 228 00:15:27,000 --> 00:15:31,480 In fact, I provided diversionary cover for one during my training. 229 00:15:31,480 --> 00:15:34,920 A young doctor - melting to look at, but the other way inclined. 230 00:15:34,920 --> 00:15:37,440 Perfect gentleman. Sadly. 231 00:15:37,440 --> 00:15:40,960 Without me on his arm, he would have lost his position. 232 00:15:40,960 --> 00:15:44,440 It's the same for nurses. They told us the day we enrolled. 233 00:15:44,440 --> 00:15:47,400 Quite. "No dark secrets, girls". 234 00:15:47,400 --> 00:15:49,120 Not if you value your life. 235 00:15:52,000 --> 00:15:54,240 DOOR CLOSES 236 00:15:58,400 --> 00:16:01,160 Couldn't sleep all night for worrying. 237 00:16:01,160 --> 00:16:03,120 I hope you told 'em we won't stand for it. 238 00:16:03,120 --> 00:16:05,320 - Going around arresting decent men. - Marie, please. 239 00:16:06,360 --> 00:16:09,360 Cos it ain't true, is it? What the copper said? 240 00:16:09,360 --> 00:16:11,200 I don't want him near my garage. 241 00:16:12,800 --> 00:16:15,720 What you tell people about the trial, that's your business. 242 00:16:15,720 --> 00:16:16,880 They won't hear it from me. 243 00:16:19,480 --> 00:16:21,520 Trial? 244 00:16:21,520 --> 00:16:23,520 I go before the Quarter Sessions next week. 245 00:16:26,600 --> 00:16:28,640 The Quarter Sessions? 246 00:16:28,640 --> 00:16:30,440 You're going to end up in prison. 247 00:16:30,440 --> 00:16:31,720 - No! - SHE SOBS 248 00:16:31,720 --> 00:16:33,840 No, look, they said I can have someone, all right? 249 00:16:33,840 --> 00:16:35,440 Someone to speak up for me in Court, 250 00:16:35,440 --> 00:16:37,120 a witness to say I'm of good character. 251 00:16:38,240 --> 00:16:41,160 I don't want you telling anyone. 252 00:16:41,160 --> 00:16:45,440 And who'll speak up for you, when they know what you've done? 253 00:16:46,720 --> 00:16:48,400 SOBBING 254 00:16:51,480 --> 00:16:53,280 Treasure hunt? 255 00:16:53,280 --> 00:16:55,920 I thought if we could plot the geography of the dysentery, 256 00:16:55,920 --> 00:16:57,920 we'd be better placed to stop it. 257 00:16:57,920 --> 00:17:00,160 Surely with Nurse Crane on the warpath, 258 00:17:00,160 --> 00:17:02,080 dysentery doesn't stand a chance. 259 00:17:02,080 --> 00:17:05,280 All the cases must be linked in some way. 260 00:17:05,280 --> 00:17:08,920 It's not waterborne like cholera, human contact spreads it. 261 00:17:08,920 --> 00:17:11,640 There's a cluster around the Moffat Road School. 262 00:17:12,800 --> 00:17:15,360 Mr Sitwell, the lock keeper, has no children. 263 00:17:15,360 --> 00:17:19,640 No. And as you can see, I'm beginning my investigation. 264 00:17:19,640 --> 00:17:23,880 I thought I might assist you in the manner of a Dr Watson. 265 00:17:23,880 --> 00:17:26,680 - Watson always had the last word. - Did he? 266 00:17:36,160 --> 00:17:39,120 I'm looking for Mrs McEvoy at 4. 267 00:17:39,120 --> 00:17:41,080 I'm 4. I ain't no McEvoy. 268 00:17:41,080 --> 00:17:43,200 No Irish here. It's a decent street. 269 00:17:51,200 --> 00:17:53,520 KNOCKING Midwife calling. 270 00:17:56,320 --> 00:17:57,920 Morning, morning! 271 00:18:01,440 --> 00:18:04,000 Shall we see what baby's up to? 272 00:18:04,000 --> 00:18:07,360 Perhaps the sofa would be more comfortable? 273 00:18:07,360 --> 00:18:09,480 Mrs Amos? 274 00:18:09,480 --> 00:18:13,440 Fiddliest job of the week. Dust gets everywhere. 275 00:18:13,440 --> 00:18:16,680 If only we could learn to love dust. Think how much time it would save. 276 00:18:22,320 --> 00:18:28,880 Mrs Amos, my work... It's about caring, for baby and for you. 277 00:18:30,240 --> 00:18:34,400 So anything that affects you is a concern of mine, do you see? 278 00:18:35,760 --> 00:18:38,040 Then I can't be upset, can I, Nurse? 279 00:18:38,040 --> 00:18:39,800 Cos that's bad for me and the baby. 280 00:18:42,960 --> 00:18:44,320 Achingly normal? 281 00:18:48,240 --> 00:18:51,000 See? Everything's all right, Nurse. 282 00:18:51,000 --> 00:18:52,560 Everything's all right. 283 00:18:53,960 --> 00:18:56,480 But if it weren't... 284 00:18:56,480 --> 00:18:59,240 you know you could talk to me, don't you? 285 00:18:59,240 --> 00:19:02,120 Tony ain't what the Sergeant says he is. 286 00:19:02,120 --> 00:19:03,280 He ain't one of them. 287 00:19:04,320 --> 00:19:05,760 I couldn't've fallen... 288 00:19:07,200 --> 00:19:11,920 Couldn't've loved someone like that, someone so unnatural. 289 00:19:14,680 --> 00:19:18,240 - You see that, don't you? - Of course, Mrs Amos. 290 00:19:21,040 --> 00:19:24,760 Would you check the records for Mrs McEvoy when you get a moment? 291 00:19:24,760 --> 00:19:28,160 I had her pegged at 4 Menston Street. 292 00:19:28,160 --> 00:19:29,720 That's the one. 293 00:19:29,720 --> 00:19:31,440 Not according to its occupant. 294 00:19:31,440 --> 00:19:34,240 I certainly thought I'd taken down the address correctly. 295 00:19:34,240 --> 00:19:37,480 I'm always very careful, especially with an accent. 296 00:19:37,480 --> 00:19:38,560 I did double check. 297 00:19:38,560 --> 00:19:42,080 Your proficiency is not in any way in doubt, Mrs Turner. 298 00:19:42,080 --> 00:19:45,520 No, I believe we've been given a false address. 299 00:19:45,520 --> 00:19:47,720 - Why ever? - Exactly my concern. 300 00:19:52,920 --> 00:19:55,560 Just a little longer, lads. 301 00:19:55,560 --> 00:19:57,560 It'll be seven before ye know it 302 00:19:57,560 --> 00:20:00,160 and we can all go inside and tuck up. 303 00:20:01,160 --> 00:20:03,080 Please, God. 304 00:20:08,440 --> 00:20:10,520 Barbara? 305 00:20:10,520 --> 00:20:12,840 Would my undying gratitude and a slice of cake 306 00:20:12,840 --> 00:20:14,800 keep you at the Singer a little longer? 307 00:20:16,200 --> 00:20:19,280 What's one more? Of course. And no need for cake. 308 00:20:19,280 --> 00:20:21,360 Nonsense. There's always a need for cake. 309 00:20:23,720 --> 00:20:25,040 (I'm in love with you.) 310 00:20:25,040 --> 00:20:28,480 I should think so, too. Barbara's banners need threading on those and 311 00:20:28,480 --> 00:20:30,640 then you can come and find me in the kitchen. 312 00:20:43,840 --> 00:20:47,160 Are we expecting a visitor of excessive proportions? 313 00:20:47,160 --> 00:20:49,400 I'm measuring up. 314 00:20:49,400 --> 00:20:52,680 I need to know how many sandbags it'll take to block up this 315 00:20:52,680 --> 00:20:56,200 doorway and keep us safe, in the event they press the button. 316 00:20:56,200 --> 00:20:59,240 All this energy on sheltering would be put to better 317 00:20:59,240 --> 00:21:01,320 use in talks of peace! 318 00:21:01,320 --> 00:21:05,880 With the Commies? Can't trust a word they say. 319 00:21:05,880 --> 00:21:11,880 - What are you doing? - Sweeping the poison. I don't hold with culls. 320 00:21:11,880 --> 00:21:16,600 - Who knows which undesirable will be purged next?! - Hear, hear! 321 00:21:16,600 --> 00:21:20,040 You'd think we were killing kittens! 322 00:21:20,040 --> 00:21:23,280 Well, I'm sorry you can't help me, too! 323 00:21:23,280 --> 00:21:26,240 Good afternoon! 324 00:21:26,240 --> 00:21:28,520 - No luck, Nurse Crane? - No, Sister. 325 00:21:28,520 --> 00:21:31,840 I'm starting to wonder if I imagined Dolores McEvoy. 326 00:21:31,840 --> 00:21:33,640 I can't find her anywhere. 327 00:21:33,640 --> 00:21:36,760 Then, you must wait for her to come to you, which given her 328 00:21:36,760 --> 00:21:39,000 condition is surely inevitable. 329 00:21:40,720 --> 00:21:43,440 I could just about take it. 330 00:21:43,440 --> 00:21:45,280 Prison. I mean, 331 00:21:45,280 --> 00:21:47,320 Marie - it'd be too much. 332 00:21:47,320 --> 00:21:51,840 I'll call in. I could prescribe a sedative. 333 00:21:51,840 --> 00:21:53,400 Might just take the edge off. 334 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 I can't go inside. 335 00:21:56,280 --> 00:22:00,080 Look, my brief, he says I can have someone speak up for me in court. 336 00:22:00,080 --> 00:22:03,920 You know, say I've got my qualities. Please, Doctor. 337 00:22:06,040 --> 00:22:07,720 Will you help me? 338 00:22:09,000 --> 00:22:10,960 Marie, she won't take the shame. 339 00:22:12,840 --> 00:22:14,560 Me dying'd be better. 340 00:22:14,560 --> 00:22:16,680 Don't talk that way. 341 00:22:16,680 --> 00:22:18,880 You are not a bad man. 342 00:22:18,880 --> 00:22:20,720 Remember that. 343 00:22:22,000 --> 00:22:25,960 - I'm never going to have what I want. - You're part of a family. 344 00:22:25,960 --> 00:22:28,160 About to be a father. 345 00:22:28,160 --> 00:22:31,040 Hold on to the good in that. 346 00:22:31,040 --> 00:22:33,920 Sometimes I can't even wait to go to sleep. 347 00:22:35,720 --> 00:22:37,280 Just so I can dream. 348 00:22:40,440 --> 00:22:42,440 I can have what I want in my dreams. 349 00:22:44,080 --> 00:22:46,160 Let's look to the court case. 350 00:22:47,720 --> 00:22:50,880 I will vouch as to your character. 351 00:22:50,880 --> 00:22:53,960 Though I can't promise it will make a difference. 352 00:22:56,680 --> 00:23:01,160 They seemed such a perfect couple. Mr Amos is so very handsome. 353 00:23:01,160 --> 00:23:04,240 Don't make that your criteria for men. 354 00:23:04,240 --> 00:23:06,840 My mother always said, "Find a plain man. 355 00:23:06,840 --> 00:23:09,880 "He'll be eternally grateful and never stray." 356 00:23:09,880 --> 00:23:14,200 I always thought the essence of crime is that some harm is done to someone. 357 00:23:14,200 --> 00:23:17,080 You might try putting yourself in Mrs Amos' shoes. 358 00:23:17,080 --> 00:23:20,200 Fornication too was once a crime. 359 00:23:20,200 --> 00:23:23,560 Punishable by stoning. 360 00:23:23,560 --> 00:23:27,400 Perhaps we could stone Mr Amos. 361 00:23:27,400 --> 00:23:31,440 Sister Monica Joan, sodomy is a sin. 362 00:23:32,920 --> 00:23:35,440 God himself tells us it's a sin. 363 00:23:35,440 --> 00:23:39,120 Well, quite frankly, I thought we'd fought a war over fascism. 364 00:23:39,120 --> 00:23:41,720 And that's what this is. 365 00:23:41,720 --> 00:23:45,760 - Telling people who they can and can't love. - Love?! 366 00:23:45,760 --> 00:23:48,120 A judge will try Mr Amos, not us. 367 00:23:48,120 --> 00:23:50,600 Nurse Mount, will you pass the piccalilli? 368 00:23:56,760 --> 00:24:00,000 There'll soon be more patches than trousers! 369 00:24:00,000 --> 00:24:02,280 Still, at least Tim's adventurous. 370 00:24:03,880 --> 00:24:05,480 Patrick... 371 00:24:05,480 --> 00:24:09,800 ..you'll think me naive, but how can Mr Amos be that way? 372 00:24:09,800 --> 00:24:12,400 He's married. His wife's pregnant. 373 00:24:13,600 --> 00:24:16,520 I suppose it's how we've made things. 374 00:24:18,720 --> 00:24:22,120 A man gets married, he has a family. 375 00:24:22,120 --> 00:24:24,840 There isn't much room for a different way. 376 00:24:26,320 --> 00:24:29,280 - Do you know many others? - I have done. 377 00:24:29,280 --> 00:24:31,720 From the war, really. 378 00:24:31,720 --> 00:24:35,800 Throw enough men together and you'll find every type. 379 00:24:35,800 --> 00:24:39,760 Kinsey's report says a good deal of men have had homosexual thoughts. 380 00:24:41,840 --> 00:24:44,240 A good deal of men. 381 00:24:44,240 --> 00:24:45,800 What do you believe? 382 00:24:47,280 --> 00:24:49,120 That we should live and let live. 383 00:24:53,040 --> 00:24:57,280 Dr Turner. He's going to speak for me at court. 384 00:24:57,280 --> 00:24:59,480 He's going to help us. 385 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 Well, they'll listen to him, won't they? 386 00:25:04,000 --> 00:25:05,360 He's upstanding. 387 00:25:06,640 --> 00:25:10,520 He'll make them see you just made a mistake. 388 00:25:10,520 --> 00:25:13,200 Every man's allowed one mistake. 389 00:25:13,200 --> 00:25:15,480 And it was just once, wasn't it? 390 00:25:26,320 --> 00:25:28,600 PHONE RINGS 391 00:25:28,600 --> 00:25:32,160 Nonnatus House. Midwife speaking. 392 00:25:32,160 --> 00:25:33,840 I'm sorry? 393 00:25:33,840 --> 00:25:36,160 Bulthorpe women's hostel? 394 00:25:36,160 --> 00:25:38,880 I don't believe we have anyone registered. 395 00:25:38,880 --> 00:25:40,440 In labour, you say? 396 00:25:40,440 --> 00:25:43,160 Hello? 397 00:25:43,160 --> 00:25:46,480 - A woman in labour at Bulthorpe? - You're familiar with it? 398 00:25:46,480 --> 00:25:49,280 - I thought it had closed down. - Apparently not. 399 00:25:49,280 --> 00:25:52,400 - If you point me in the direction... - I'm coming with you. 400 00:25:52,400 --> 00:25:53,720 I think you'll need me. 401 00:25:58,840 --> 00:26:02,440 Thank you...for speaking for him. 402 00:26:02,440 --> 00:26:05,280 They'll see he's sick, won't they? 403 00:26:05,280 --> 00:26:08,440 They'll see a good man, Mrs Amos. That's my hope. 404 00:26:09,680 --> 00:26:13,400 And he's first up. Means there won't be a crowd in. 405 00:26:14,520 --> 00:26:16,760 Ooh, that's a good sign, isn't it? 406 00:26:16,760 --> 00:26:18,280 Let's go through. 407 00:26:23,600 --> 00:26:25,200 'Anthony Luke Amos, 408 00:26:25,200 --> 00:26:28,960 'you're charged under Section 32 of 409 00:26:28,960 --> 00:26:32,360 'the Sexual Offences Act of 1956' 410 00:26:32,360 --> 00:26:35,960 that on the 24th of May you did persistently importune 411 00:26:35,960 --> 00:26:40,320 a man in a public place for an immoral purpose. 412 00:26:40,320 --> 00:26:42,000 That is to say, 413 00:26:42,000 --> 00:26:46,720 for the purpose of committing acts of a homosexual nature. 414 00:26:46,720 --> 00:26:47,960 How do you plead? 415 00:26:47,960 --> 00:26:50,160 Guilty, sir. 416 00:26:50,160 --> 00:26:52,560 Sit down, Mr Amos. 417 00:26:52,560 --> 00:26:54,320 Witness for the prosecution. 418 00:26:55,520 --> 00:26:57,560 Sergeant Noakes. 419 00:26:57,560 --> 00:26:59,560 H Division. 420 00:26:59,560 --> 00:27:01,600 Ahem. 421 00:27:02,600 --> 00:27:05,080 It was the night of the 24th of May, 8pm, 422 00:27:05,080 --> 00:27:08,040 in the gentleman's convenience on Laneside Road. 423 00:27:08,040 --> 00:27:10,000 It's what we call a cottage, sir. 424 00:27:10,000 --> 00:27:12,800 A place where the homosexuals frequent in order to 425 00:27:12,800 --> 00:27:15,120 engage in immoral acts. 426 00:27:15,120 --> 00:27:18,080 We'd had several complaints from members of the public 427 00:27:18,080 --> 00:27:20,040 about activity there. 428 00:27:20,040 --> 00:27:24,320 The defendant made sexual advances to my colleague, Constable Jamieson, 429 00:27:24,320 --> 00:27:28,560 and on my arrival, I witnessed the defendant in a state of undress. 430 00:27:36,040 --> 00:27:39,680 RINGS BELL 431 00:27:39,680 --> 00:27:43,800 Miss Ginson, you gave us very little information in your telephone 432 00:27:43,800 --> 00:27:47,520 call, including the name of the woman in question. 433 00:27:47,520 --> 00:27:51,040 I'm just on shift. All I know is she's an Irish. 434 00:27:51,040 --> 00:27:53,640 Oh, and she's bad sick with something. 435 00:27:53,640 --> 00:27:55,520 Hope you ain't the queasy types. 436 00:27:58,160 --> 00:28:00,160 Whatever is this place? 437 00:28:00,160 --> 00:28:03,440 A cheap lodging house that should have been condemned with the slums. 438 00:28:03,440 --> 00:28:07,280 We're a boarding house, women only, giving shelter to them without. 439 00:28:07,280 --> 00:28:10,000 Hardly giving. You're charging three and six! 440 00:28:10,000 --> 00:28:12,880 WOMAN CRIES IN PAIN 441 00:28:12,880 --> 00:28:14,840 Mrs McEvoy. 442 00:28:14,840 --> 00:28:19,280 Well, you've given us the merry run-around, haven't you? 443 00:28:19,280 --> 00:28:22,000 I've telephoned half of Poplar looking for you. 444 00:28:22,000 --> 00:28:23,560 This is not our home. 445 00:28:23,560 --> 00:28:26,480 It's just till my husband gets us on our feet. 446 00:28:26,480 --> 00:28:29,000 You've nothing to explain. 447 00:28:29,000 --> 00:28:32,440 Please, nurse. I haven't had a chance to wash. 448 00:28:32,440 --> 00:28:35,040 We need to see what stage you're at. 449 00:28:35,040 --> 00:28:37,800 CRIES IN PAIN Dysentery. 450 00:28:37,800 --> 00:28:40,400 Well, what have we got here? 451 00:28:40,400 --> 00:28:43,560 Know anyone who likes barley sugars? 452 00:28:43,560 --> 00:28:46,520 Be good lads and wait downstairs. 453 00:28:46,520 --> 00:28:49,160 We'll look after mother now. 454 00:28:49,160 --> 00:28:50,880 CRIES IN PAIN 455 00:28:50,880 --> 00:28:54,800 And do you consider Mr Amos to be a man of integrity, Dr Turner? 456 00:28:54,800 --> 00:28:58,560 - Without doubt, sir. - Surely, not quite without doubt. 457 00:28:58,560 --> 00:29:01,760 He serves our community tirelessly through his work with 458 00:29:01,760 --> 00:29:03,360 the Civil Defence Corps. 459 00:29:03,360 --> 00:29:07,240 His character in private, Dr Turner, that is of greater interest. 460 00:29:07,240 --> 00:29:10,600 Mr Amos has a young wife about to give birth. 461 00:29:10,600 --> 00:29:13,760 Throughout her confinement, he's shown great support. 462 00:29:13,760 --> 00:29:18,160 Surely, by his own admission, that support is not consistent. 463 00:29:18,160 --> 00:29:21,160 Mr Amos badly wants to become a father 464 00:29:21,160 --> 00:29:23,560 and to put this incident behind him. 465 00:29:23,560 --> 00:29:27,040 - I urge you to consider the... - You "urge" me, Dr Turner? 466 00:29:28,360 --> 00:29:31,400 You are here to provide a reference as to the character 467 00:29:31,400 --> 00:29:35,880 of the defendant, who himself admits to this lewd act. 468 00:29:35,880 --> 00:29:37,560 Forgive me, sir. 469 00:29:37,560 --> 00:29:43,280 I simply meant to say that Mr Amos is a man who wants to change. 470 00:29:43,280 --> 00:29:46,920 And the treatment available could help that change. 471 00:29:46,920 --> 00:29:49,600 The brutality of prison would be a terrible... 472 00:29:49,600 --> 00:29:53,520 Dr Turner, must I remind you again of your role here? 473 00:29:53,520 --> 00:29:55,440 Stand down. 474 00:29:58,280 --> 00:30:01,480 Dolores, you're suffering from dysentery. 475 00:30:01,480 --> 00:30:04,160 It's why you're feeling so ghastly. 476 00:30:04,160 --> 00:30:08,200 The cramps have masked your contractions. Your labour's advanced. 477 00:30:08,200 --> 00:30:10,560 - We need hot water. - Hot's been off all week. 478 00:30:10,560 --> 00:30:13,240 - Perhaps you'd boil a kettle. - Run around after the likes of her? 479 00:30:13,240 --> 00:30:16,160 - Who do you think I am? - Someone who seems to care very little. 480 00:30:16,160 --> 00:30:19,360 - CRIES IN PAIN - See to that water, would you? 481 00:30:19,360 --> 00:30:22,240 We need to move her to the London after she's delivered. 482 00:30:22,240 --> 00:30:25,120 You carry on here, I'll telephone the surgery. 483 00:30:26,480 --> 00:30:28,440 The defendant will rise. 484 00:30:31,360 --> 00:30:35,120 Anthony Luke Amos, you admit to an act of sexual perversion 485 00:30:35,120 --> 00:30:36,880 and moral corruption. 486 00:30:36,880 --> 00:30:39,320 This is an offence which carries 487 00:30:39,320 --> 00:30:43,000 a maximum sentence of two years' imprisonment. 488 00:30:43,000 --> 00:30:45,760 Your doctor sees in you something I do not - 489 00:30:45,760 --> 00:30:48,640 a man who wishes to be cured. 490 00:30:48,640 --> 00:30:50,920 In my view, the imposition of the maximum 491 00:30:50,920 --> 00:30:54,760 sentence in your case would be entirely justified. 492 00:30:54,760 --> 00:30:57,560 On your feet! I haven't finished, Mr Amos. 493 00:31:01,800 --> 00:31:05,680 On this occasion, however, I am willing to make a probation order, 494 00:31:05,680 --> 00:31:10,040 on the condition that you consent to treatment until you are cured. 495 00:31:11,680 --> 00:31:15,920 You will pay the costs of this court and a fine in the sum of £15. 496 00:31:15,920 --> 00:31:18,080 Thank you. 497 00:31:18,080 --> 00:31:19,680 Thank you, sir. 498 00:31:19,680 --> 00:31:22,040 Thank your doctor, Mr Amos. 499 00:31:23,080 --> 00:31:26,720 I need you to make an appointment at my surgery for this evening. 500 00:31:26,720 --> 00:31:29,520 - About the baby? - To discuss the treatment. 501 00:31:29,520 --> 00:31:34,160 There are implications, side-effects you'll need to know about. 502 00:31:34,160 --> 00:31:36,360 Then we'll see you later. 503 00:31:40,480 --> 00:31:44,280 - I can't. - Come on. - CRIES IN PAIN 504 00:31:44,280 --> 00:31:48,120 - I can't do no more. - Oh, yes, you can. - Forgive me, I can't. 505 00:31:48,120 --> 00:31:51,320 You have to! You have to push now! 506 00:31:51,320 --> 00:31:53,680 Can't! 507 00:31:53,680 --> 00:31:58,280 My own, boil washed. Clean as you can get, for when the baby comes. 508 00:31:58,280 --> 00:32:02,000 Dolores, come on now. You need to push. 509 00:32:02,000 --> 00:32:04,440 Where is your husband? Where is he living? 510 00:32:04,440 --> 00:32:06,360 A seamen's hostel. 511 00:32:06,360 --> 00:32:07,680 Shad Thames. 512 00:32:07,680 --> 00:32:10,280 Do you know it? Can you find it, bring him here? 513 00:32:10,280 --> 00:32:12,640 Men ain't allowed here. Rules is rules. 514 00:32:12,640 --> 00:32:17,000 Superintendent Ginson, you've given us cause to believe you have a heart after all. 515 00:32:17,000 --> 00:32:20,160 Don't disappoint us in our diagnosis. Find him! Please! 516 00:32:20,160 --> 00:32:24,040 - Dolores, you want your husband to see baby, don't you? - Yes! 517 00:32:24,040 --> 00:32:27,520 Whatever strength you have, I need it now! I need you to push! 518 00:32:27,520 --> 00:32:29,080 - Urgh! - Good! 519 00:32:31,120 --> 00:32:34,120 Now, gently. That's it, that's it. 520 00:32:34,120 --> 00:32:36,920 Urgh! 521 00:32:36,920 --> 00:32:39,240 That's it. BABY CRIES 522 00:32:41,200 --> 00:32:43,000 Well done! 523 00:32:45,240 --> 00:32:46,880 A daughter, Dolores. 524 00:32:46,880 --> 00:32:49,160 - You have a daughter. - A daughter! 525 00:32:49,160 --> 00:32:50,800 Oh! 526 00:32:50,800 --> 00:32:52,800 Oh, she's beautiful! 527 00:32:52,800 --> 00:32:54,040 Isn't she? 528 00:32:54,040 --> 00:32:55,840 Time to meet your mother. 529 00:32:58,760 --> 00:33:02,680 Viewing only, I'm afraid, just until we've treated your dysentery. 530 00:33:05,800 --> 00:33:08,960 Don't look. Don't look at any of this. 531 00:33:08,960 --> 00:33:12,000 This is not your home. I promise you. 532 00:33:12,000 --> 00:33:13,880 Yes, I promise you. 533 00:33:17,680 --> 00:33:21,560 You will be prescribed Stilbestrol by the hospital. 534 00:33:21,560 --> 00:33:24,800 You will be allowed to take this, largely in the privacy of your 535 00:33:24,800 --> 00:33:30,240 own home, but you will be monitored to make sure you're taking it. 536 00:33:30,240 --> 00:33:35,160 There are other treatments. ECT, aversion therapy, 537 00:33:35,160 --> 00:33:39,240 but I'd say this is less brutal and more private. 538 00:33:39,240 --> 00:33:43,600 That's all right. You're not funny about tablets, are you? 539 00:33:43,600 --> 00:33:48,480 They contain a form of oestrogen, the female hormone. 540 00:33:48,480 --> 00:33:52,320 It will stop your body from producing testosterone, 541 00:33:52,320 --> 00:33:57,240 which in turn will suppress your urges. 542 00:33:57,240 --> 00:33:59,800 But he'll be all right, otherwise? 543 00:34:01,640 --> 00:34:06,200 Impotence occurs, as the testosterone reduces. 544 00:34:06,200 --> 00:34:09,840 We'll already have our child. Is that it? 545 00:34:09,840 --> 00:34:12,120 There may also be gynecomastia. 546 00:34:13,520 --> 00:34:16,880 Development of breast tissue. 547 00:34:16,880 --> 00:34:20,480 There is often a loss of muscle and body hair. 548 00:34:21,920 --> 00:34:23,760 Dear God... 549 00:34:25,040 --> 00:34:28,560 Well, it's not prison. And that's all that matters. 550 00:34:40,920 --> 00:34:43,800 FOOTSTEPS 551 00:35:04,440 --> 00:35:06,320 Daniel... 552 00:35:08,600 --> 00:35:12,680 Perhaps father can hold baby, just until you can, Dolores. 553 00:35:14,400 --> 00:35:17,320 Daddy... 554 00:35:33,000 --> 00:35:35,360 All this... Forgive me. 555 00:35:37,560 --> 00:35:40,840 You must think us fools. Coming over here with nothing. 556 00:35:42,360 --> 00:35:46,240 I was promised a good job. I didn't mean us to end up like we have. 557 00:35:49,480 --> 00:35:52,720 There's just so landlords who will let to Irish. 558 00:35:52,720 --> 00:35:55,480 They have us down with blacks and dogs. 559 00:35:58,440 --> 00:36:03,080 But I will work ever hour I can to make us decent again. 560 00:36:05,360 --> 00:36:07,400 She's a beauty, isn't she? 561 00:36:07,400 --> 00:36:09,320 Her whole life ahead of her. 562 00:36:09,320 --> 00:36:14,600 - Plenty of time to get it all right. - Yes. 563 00:36:14,600 --> 00:36:18,120 You don't have no choice. You've got to take them tablets. 564 00:36:24,640 --> 00:36:27,720 They're giving me women's hormones. 565 00:36:27,720 --> 00:36:30,000 Don't you understand? 566 00:36:30,000 --> 00:36:32,160 I won't be the same. 567 00:36:32,160 --> 00:36:36,200 I don't want you to be the same. Enough, Tony! 568 00:36:38,920 --> 00:36:40,920 We've got to forget all this now. 569 00:36:43,160 --> 00:36:45,720 It's a new start. 570 00:36:45,720 --> 00:36:47,440 Please! 571 00:36:54,360 --> 00:36:56,160 I'll follow on to The London 572 00:36:56,160 --> 00:36:58,840 and make sure all's well with Mrs McEvoy. 573 00:36:58,840 --> 00:37:02,400 Really, Dr Turner, eating in a place as filthy as this! 574 00:37:02,400 --> 00:37:04,880 It's been a long day, Nurse Crane. 575 00:37:04,880 --> 00:37:08,600 The hospital has agreed to admit the boys, technically for observation, 576 00:37:08,600 --> 00:37:10,320 until the mother's recovered. 577 00:37:10,320 --> 00:37:13,720 And you're happy for them to return to this infernal place? 578 00:37:13,720 --> 00:37:18,200 - I can't do any more. - This hostel belongs in the past! 579 00:37:18,200 --> 00:37:22,000 Resources are limited and we must manage as best we can. 580 00:37:22,000 --> 00:37:25,200 And the people who cannot manage? You've pie on your collar. 581 00:37:27,760 --> 00:37:30,600 Seeing as we're quarantined together, 582 00:37:30,600 --> 00:37:33,280 how about you test me on my Spanish? 583 00:37:33,280 --> 00:37:35,520 I'm rather enjoying my magazine. 584 00:37:35,520 --> 00:37:39,360 We've two days of this. It'll still be there later. 585 00:37:46,600 --> 00:37:50,440 I am Mrs Gonzales. I live in Madrid. 586 00:37:50,440 --> 00:37:54,560 Yo soy la Senora Gonzalez. 587 00:37:54,560 --> 00:37:57,400 Yo vivo en Madrid. 588 00:37:57,400 --> 00:38:01,880 Very good! I didn't expect such Latin flair! 589 00:38:01,880 --> 00:38:05,840 It's a great desire of mine to go to Spain one day. 590 00:38:05,840 --> 00:38:08,080 Another one? 591 00:38:08,080 --> 00:38:10,120 Helps me through a difficult day. 592 00:38:11,280 --> 00:38:13,640 Do you need that much help? 593 00:38:13,640 --> 00:38:17,200 Perhaps there's a phrase for it - it's none of your concern. 594 00:38:17,200 --> 00:38:18,800 You're quite right. 595 00:38:18,800 --> 00:38:22,760 How many Camparis you have is entirely your business. 596 00:38:22,760 --> 00:38:26,080 Family history caught up with me. An aunt. 597 00:38:26,080 --> 00:38:28,800 Always claimed she was a social drinker. 598 00:38:28,800 --> 00:38:31,280 Whereas I've never claimed to be anything. 599 00:38:33,880 --> 00:38:37,880 Didn't imagine you'd be here. 600 00:38:37,880 --> 00:38:41,080 Why ever not? Everything's just as it was, Nurse Mount. 601 00:38:41,080 --> 00:38:43,440 I'm relieved for you. 602 00:38:43,440 --> 00:38:46,160 For both of you. 603 00:38:46,160 --> 00:38:48,240 - Eileen, do me up, would you? - 'Course. 604 00:38:50,560 --> 00:38:52,760 Let the papier mache commence. 605 00:38:52,760 --> 00:38:55,960 I thought I'd get the children on to making leaves and flowers. 606 00:38:55,960 --> 00:38:58,840 Is this your style? Coming in at the end and doing the fun bits? 607 00:38:58,840 --> 00:39:01,080 Sounds wonderful. 608 00:39:01,080 --> 00:39:05,960 Children. Who would like to help Reverend Hereward make papier mache? 609 00:39:05,960 --> 00:39:09,960 - Which is French for chewed paper. - Can we eat it then, Miss? - No. 610 00:39:09,960 --> 00:39:13,520 Volunteers with a degree of responsibility more than welcome. 611 00:39:13,520 --> 00:39:16,680 I'll bribe you with the East London Advertiser, out today. 612 00:39:16,680 --> 00:39:18,600 Very good. 613 00:39:18,600 --> 00:39:21,200 That's it, boys. 614 00:39:21,200 --> 00:39:24,200 Keep the pole still, we're not waving flags. 615 00:39:25,480 --> 00:39:28,040 What a Rose Queen you've been. 616 00:39:28,040 --> 00:39:31,040 Marie, would you take Joan's arm through the parade? 617 00:39:31,040 --> 00:39:35,680 It will provide some stability in the absence of her spectacles. 618 00:39:35,680 --> 00:39:38,040 Girls, if you'd fall in behind, two by two, 619 00:39:38,040 --> 00:39:39,920 flower girls will be on each side. 620 00:39:41,640 --> 00:39:43,760 Cubs behind, with banners. 621 00:39:46,040 --> 00:39:48,240 Thank you. You've saved the day. 622 00:39:50,600 --> 00:39:53,440 He's a flamin' queer! 623 00:39:53,440 --> 00:39:57,640 Seen this, Your Majesty? Your secret's out now! 624 00:39:57,640 --> 00:40:00,200 - What secret? - It says it here! 625 00:40:00,200 --> 00:40:02,320 Her fella! He's a homo! 626 00:40:02,320 --> 00:40:04,720 And you acting like butter wouldn't melt! 627 00:40:04,720 --> 00:40:07,720 She ain't bringing that filth to the Rose Queen! 628 00:40:07,720 --> 00:40:10,120 In front of decent people, children! 629 00:40:12,400 --> 00:40:13,800 Marie... 630 00:40:13,800 --> 00:40:16,880 That's it! You go and you stay gone! 631 00:40:16,880 --> 00:40:19,120 And you keep him away too! 632 00:40:19,120 --> 00:40:22,400 - Marie has every right to be here! - Married to a man like that?! 633 00:40:22,400 --> 00:40:25,120 That type's got no place at a church festival! 634 00:40:25,120 --> 00:40:27,440 Small-mindedness has no place here! 635 00:40:29,080 --> 00:40:31,120 Marie, this will all blow over. 636 00:40:31,120 --> 00:40:34,760 You heard what she said, what she called him. 637 00:40:34,760 --> 00:40:37,360 I've got to live round them people. 638 00:40:37,360 --> 00:40:39,360 I can't go somewhere, I can't hide. 639 00:40:40,440 --> 00:40:42,760 How could he? 640 00:40:42,760 --> 00:40:44,520 How could he, Nurse? 641 00:40:44,520 --> 00:40:46,960 SHE SOBS 642 00:40:58,560 --> 00:41:01,160 A word, old son. 643 00:41:01,160 --> 00:41:04,680 You know you can't be part of this any more, don't you? 644 00:41:04,680 --> 00:41:06,840 What? 645 00:41:06,840 --> 00:41:09,560 Sergeant Noakes told me. 646 00:41:09,560 --> 00:41:14,640 And prison or no prison, you know the CDC can't have criminals! 647 00:41:14,640 --> 00:41:16,240 I need to be here, Fred. 648 00:41:16,240 --> 00:41:19,400 I ain't got the garage, all right? I've got to have something. 649 00:41:19,400 --> 00:41:21,280 If it was down to me, but it ain't. 650 00:41:23,760 --> 00:41:27,000 'We are living in an era where we must make careful 651 00:41:27,000 --> 00:41:29,560 'decisions on who can and cannot be trusted.' 652 00:41:32,080 --> 00:41:36,160 PLATE SMASHES All right, Marie! What are you doing? 653 00:41:36,160 --> 00:41:38,960 They wouldn't let me in the Rose Queen because of you! 654 00:41:38,960 --> 00:41:41,080 They put it in the paper! 655 00:41:42,840 --> 00:41:44,840 Oh, God. I'm sorry! 656 00:41:44,840 --> 00:41:48,080 You know what my mum said when I first brought you home? 657 00:41:48,080 --> 00:41:50,720 A man can be too clean, that was it! 658 00:41:50,720 --> 00:41:55,040 Every other fella smelt of his own sweat and dirt, but not you! 659 00:41:55,040 --> 00:41:57,440 You smelt nice. 660 00:41:57,440 --> 00:41:59,600 Like lemons. 661 00:41:59,600 --> 00:42:01,520 And I loved it. 662 00:42:01,520 --> 00:42:03,360 I thought I'd found my prince! 663 00:42:03,360 --> 00:42:05,160 I wanted to be! 664 00:42:05,160 --> 00:42:09,680 You're like this bloody parlour! One big lie! 665 00:42:09,680 --> 00:42:13,600 You can't even kiss me without closing your eyes! 666 00:42:13,600 --> 00:42:15,680 You think I don't see that? 667 00:42:15,680 --> 00:42:18,840 You've ruined us! 668 00:42:18,840 --> 00:42:23,360 For that man I wouldn't have looked twice at! Why? 669 00:42:23,360 --> 00:42:26,720 - Why him? - Because I wanted him! SHE CRIES 670 00:42:30,080 --> 00:42:33,280 And I hate myself for it. 671 00:42:33,280 --> 00:42:35,480 SHE SOBS 672 00:42:35,480 --> 00:42:37,160 And I'm sorry. 673 00:42:40,280 --> 00:42:42,080 I'm so sorry. 674 00:42:42,080 --> 00:42:44,000 Look... 675 00:42:45,000 --> 00:42:48,920 ..I will go somewhere. All right? It'll be better for you without me. 676 00:42:51,360 --> 00:42:54,400 Better for me?! 677 00:42:54,400 --> 00:42:56,840 We're married! 678 00:42:56,840 --> 00:42:59,200 We've got a baby to bring up. 679 00:43:00,920 --> 00:43:04,120 So, you be a man now, Tony! 680 00:43:04,120 --> 00:43:09,680 You take your punishment and you get cured cos you ain't going anywhere. 681 00:43:14,560 --> 00:43:17,520 SHE SOBS 682 00:43:19,400 --> 00:43:23,120 - Am I the only one who doesn't despise them? - Who? 683 00:43:23,120 --> 00:43:25,320 The queers. 684 00:43:25,320 --> 00:43:28,400 Of course not. I just don't think it's our battle to fight. 685 00:43:28,400 --> 00:43:31,120 Who will, then? 686 00:43:31,120 --> 00:43:33,960 Patsy the Rose Queen. It's important to Tom. 687 00:43:33,960 --> 00:43:36,320 He's been entrusted with it by the Rector. 688 00:43:36,320 --> 00:43:40,080 I want it to go well for him. That means without a dreadful commotion. 689 00:43:40,080 --> 00:43:43,120 - I thought it was mother and baby first. - And it is. 690 00:43:43,120 --> 00:43:47,520 - And Marie will have every care we can give. - Just...not in public. 691 00:43:50,160 --> 00:43:51,800 Why do you care so much? 692 00:43:54,640 --> 00:43:57,280 Perhaps I'm like Sister Monica Joan. 693 00:43:57,280 --> 00:44:00,280 Perhaps I don't hold with culls either. 694 00:44:22,680 --> 00:44:24,720 You going, then? 695 00:44:24,720 --> 00:44:26,880 To the hospital? 696 00:44:26,880 --> 00:44:28,600 For the cure. 697 00:44:33,200 --> 00:44:35,280 I know from Mrs Turner how busy you are, 698 00:44:35,280 --> 00:44:37,240 so I doubt this is a social call. 699 00:44:37,240 --> 00:44:40,160 The dreadful living conditions at Bulthorpe Hospital have come 700 00:44:40,160 --> 00:44:41,600 to my attention. 701 00:44:41,600 --> 00:44:45,360 - I'm going to petition Andrew Lancing about it today. - The medical officer? 702 00:44:45,360 --> 00:44:47,480 Something needs to be done. 703 00:44:47,480 --> 00:44:49,480 I could do with some support. 704 00:44:49,480 --> 00:44:53,280 Lancing's decent enough but has skin like a rhino. 705 00:44:53,280 --> 00:44:56,000 I wish I could help, but I'm in Chichester overnight, 706 00:44:56,000 --> 00:44:57,880 visiting Sister Evangelina. 707 00:45:00,800 --> 00:45:04,000 But I know Nurse Crane would be delighted to assist. 708 00:45:04,000 --> 00:45:06,040 LOUD WHISTLING 709 00:45:09,120 --> 00:45:11,920 Have you seen the squalor these women live in? 710 00:45:11,920 --> 00:45:14,480 I'm not familiar with every boarding house in the East End. 711 00:45:14,480 --> 00:45:15,960 Perhaps you should be. 712 00:45:15,960 --> 00:45:17,880 The conditions are Dickensian. 713 00:45:17,880 --> 00:45:21,600 I have to be strategic in terms of time and resources. 714 00:45:21,600 --> 00:45:22,920 I can't help you. 715 00:45:22,920 --> 00:45:26,400 Ah, Mr Lancing, I feel great sympathy for you. 716 00:45:26,400 --> 00:45:30,720 Well, I don't wish to elicit pity, but, yes, it is difficult. 717 00:45:30,720 --> 00:45:35,000 It's so easy for Dr Turner, not constrained by politics. 718 00:45:35,000 --> 00:45:39,320 His only agenda is care for those most in need. 719 00:45:39,320 --> 00:45:43,440 Whereas you must ignore and turn away from women 720 00:45:43,440 --> 00:45:48,920 and children in conditions we would find hard to imagine. 721 00:45:48,920 --> 00:45:51,200 You poor devil. 722 00:45:51,200 --> 00:45:53,680 How do you manage your conscience? 723 00:45:56,720 --> 00:45:58,400 I'll arrange an inspection. 724 00:46:00,080 --> 00:46:04,640 Quarantine all those with dysentery, have the place fogged, 725 00:46:04,640 --> 00:46:07,800 but Bulthorpe will exist as long as poverty does. 726 00:46:10,440 --> 00:46:12,240 Knew what she was getting into. 727 00:46:12,240 --> 00:46:13,640 (She's coming.) 728 00:46:32,800 --> 00:46:35,880 - SHE GASPS - Ah! Oh! 729 00:46:53,960 --> 00:46:56,160 You see what they wrote on my door? 730 00:46:56,160 --> 00:46:58,120 None of that matters now. 731 00:46:58,120 --> 00:47:00,760 Too late to get you upstairs, I'm afraid. 732 00:47:19,960 --> 00:47:21,480 I feel scared. 733 00:47:21,480 --> 00:47:23,840 Don't be. You're doing wonderfully, Marie. 734 00:47:38,800 --> 00:47:40,560 Light breaths now, with me. 735 00:47:49,440 --> 00:47:52,080 I want Tony, he's at the hospital. 736 00:47:52,080 --> 00:47:53,880 I want him to be here. 737 00:48:00,920 --> 00:48:03,280 ENGINE STARTS 738 00:48:06,480 --> 00:48:09,280 Gently now, gently. 739 00:48:09,280 --> 00:48:13,000 Almost there, that's it. 740 00:48:13,000 --> 00:48:14,600 That's it. 741 00:48:14,600 --> 00:48:17,320 Almost there. 742 00:48:17,320 --> 00:48:20,360 BABY CRIES 743 00:48:25,840 --> 00:48:27,800 How does a daughter sound? 744 00:48:27,800 --> 00:48:29,200 Oh, like that! 745 00:48:36,440 --> 00:48:37,960 She's beautiful. 746 00:48:41,440 --> 00:48:43,320 Well done. 747 00:48:48,480 --> 00:48:52,280 LOW RUMBLE OF ENGINE 748 00:49:01,040 --> 00:49:03,320 No! 749 00:49:03,320 --> 00:49:05,200 You got a daughter. Come on! 750 00:49:05,200 --> 00:49:06,720 TONY SOBS 751 00:49:07,920 --> 00:49:10,680 I ain't pretending to understand what you done. 752 00:49:10,680 --> 00:49:13,920 But you've made a mistake. You can come back from it. 753 00:49:13,920 --> 00:49:15,480 She deserves better. 754 00:49:15,480 --> 00:49:17,120 She don't want better. 755 00:49:17,120 --> 00:49:18,760 I can't see how to carry on. 756 00:49:20,360 --> 00:49:21,880 I've got this sickness... 757 00:49:21,880 --> 00:49:25,200 Listen! She can't live without you... 758 00:49:25,200 --> 00:49:27,920 and I can't live without her. 759 00:49:27,920 --> 00:49:29,520 Do you understand me? 760 00:49:31,720 --> 00:49:34,200 We're like a little set of skittles... 761 00:49:35,600 --> 00:49:37,240 ..we got to stay upright. 762 00:49:47,560 --> 00:49:51,440 Lindane. Kills everything. Rats, cockroaches. 763 00:49:51,440 --> 00:49:55,480 Nothing hazardous will be left in there after we've finished fogging. 764 00:49:55,480 --> 00:49:58,760 Mind you, what can you get for three and six these days? 765 00:49:58,760 --> 00:50:00,520 Dignity, Mr Lancing. 766 00:50:00,520 --> 00:50:02,800 Dr Turner mentioned you've a newborn. 767 00:50:02,800 --> 00:50:05,920 Yes, Keith. 768 00:50:05,920 --> 00:50:07,360 Happy little chap. 769 00:50:07,360 --> 00:50:10,200 Would you be happy bringing Keith back to this... 770 00:50:10,200 --> 00:50:13,080 even without the dysentery and the cockroaches? 771 00:50:13,080 --> 00:50:14,680 I'm not responsible for housing. 772 00:50:14,680 --> 00:50:16,440 It's hard enough getting this finished 773 00:50:16,440 --> 00:50:18,280 so the women can come back this evening. 774 00:50:18,280 --> 00:50:22,600 We're not naive, Mr Lancing, we know we can't save them all. 775 00:50:22,600 --> 00:50:25,760 But you can support an application to the Housing Department that, 776 00:50:25,760 --> 00:50:30,080 fogged or not, this place is not suitable for a new mother and baby. 777 00:50:30,080 --> 00:50:32,520 You're asking me to use my position 778 00:50:32,520 --> 00:50:35,240 to influence another department's decision? 779 00:50:35,240 --> 00:50:37,840 Best advice I ever received? 780 00:50:37,840 --> 00:50:40,160 "When in the path of an unstoppable force, 781 00:50:40,160 --> 00:50:42,080 "it's always best to surrender." 782 00:50:45,280 --> 00:50:47,320 They share the same mobile kitchen. 783 00:50:47,320 --> 00:50:49,360 I'm sorry, I don't follow. 784 00:50:49,360 --> 00:50:51,880 The source of the dysentery outbreak. 785 00:50:51,880 --> 00:50:54,120 Bulthorpe and Moffat Road. 786 00:50:54,120 --> 00:50:56,680 They don't prepare food any more, they have it delivered 787 00:50:56,680 --> 00:50:58,400 each day by mobile kitchen. 788 00:50:58,400 --> 00:51:00,720 The same kitchen. G&A Domestic. 789 00:51:00,720 --> 00:51:02,480 Their senior cook is off work 790 00:51:02,480 --> 00:51:05,200 with what they're referring to as "gastroenteritis". 791 00:51:05,200 --> 00:51:07,880 But until then, he's been incubating the disease. 792 00:51:07,880 --> 00:51:10,120 "She" and yes, exactly. 793 00:51:10,120 --> 00:51:14,120 Well, the mobile kitchen can link the school cases and Bulthorpe, 794 00:51:14,120 --> 00:51:16,800 but what about George Sitwell? 795 00:51:16,800 --> 00:51:20,160 He gave a talk to the schoolchildren about being a lock keeper. 796 00:51:20,160 --> 00:51:22,320 He stayed to lunch. 797 00:51:22,320 --> 00:51:24,400 Elementary. 798 00:51:24,400 --> 00:51:26,000 My dear Watson. 799 00:51:28,480 --> 00:51:30,240 Sh... 800 00:51:30,240 --> 00:51:32,440 don't cry, little one. 801 00:51:32,440 --> 00:51:34,360 What you got to cry about, eh? 802 00:51:37,200 --> 00:51:39,240 This is your daddy. 803 00:51:48,440 --> 00:51:50,360 He's always going to look after you. 804 00:51:52,160 --> 00:51:54,000 He's always going to be here. 805 00:51:57,080 --> 00:51:59,560 That's right, isn't it? 806 00:52:00,800 --> 00:52:02,640 I don't know how to be. 807 00:52:03,840 --> 00:52:06,760 A father. My husband. 808 00:52:08,600 --> 00:52:10,320 You have to. 809 00:52:14,960 --> 00:52:16,200 Always. 810 00:52:17,760 --> 00:52:19,120 Always. 811 00:52:28,800 --> 00:52:30,680 Nurse Crane! 812 00:52:30,680 --> 00:52:32,360 Nurse Crane. 813 00:52:35,280 --> 00:52:37,520 Dolores McEvoy and her family... 814 00:52:37,520 --> 00:52:41,040 Mr Lancing had a change of heart, they're being rehoused. 815 00:52:41,040 --> 00:52:44,680 Woohoo! That conscience weighed too heavy on him, after all. 816 00:52:44,680 --> 00:52:46,400 I hoped it would. 817 00:52:46,400 --> 00:52:49,160 Barley sugars, I hear they're your favourites. 818 00:52:49,160 --> 00:52:53,320 My birthday's some months off, I'm not given to celebrating it. 819 00:52:53,320 --> 00:52:56,120 Well, celebrate today, Nurse Crane. 820 00:53:07,840 --> 00:53:10,240 Makes you proud to be from Poplar, don't it? 821 00:53:18,960 --> 00:53:20,360 Dirty bleeders. 822 00:53:20,360 --> 00:53:21,920 Nerve. 823 00:53:21,920 --> 00:53:23,240 Showing his face. 824 00:53:25,680 --> 00:53:28,120 I just wanted to check the time... 825 00:53:28,120 --> 00:53:30,360 for when Marie needs to be ready. 826 00:53:34,280 --> 00:53:38,080 We thought, with your wife so recently having given birth... 827 00:53:39,720 --> 00:53:42,520 Well, we assumed she wouldn't be taking part. 828 00:53:44,560 --> 00:53:49,440 I'll be stopping at home, of course, looking after the baby. 829 00:53:49,440 --> 00:53:51,400 But Marie deserves to be here. 830 00:53:51,400 --> 00:53:53,080 After what you've done? 831 00:53:53,080 --> 00:53:55,120 You're all sinners now. 832 00:53:55,120 --> 00:53:57,600 Marie's the outgoing Queen, she should be here. 833 00:53:57,600 --> 00:53:59,800 And if anybody doesn't like it, 834 00:53:59,800 --> 00:54:03,280 they can go home and stew in their own mean-spiritedness. 835 00:54:03,280 --> 00:54:06,440 Didn't Jesus teach us to love everyone... 836 00:54:06,440 --> 00:54:07,920 even the sinners? 837 00:54:09,040 --> 00:54:10,440 Tom? 838 00:54:11,600 --> 00:54:13,080 Especially the sinners. 839 00:54:26,080 --> 00:54:30,400 'A world is not just made of bricks and mortar, but of minds. 840 00:54:30,400 --> 00:54:34,720 'We can rebuild cities, paint beautiful facades, 841 00:54:34,720 --> 00:54:37,160 'invent new ways of living. 842 00:54:37,160 --> 00:54:39,920 'We can protect all that we have.' 843 00:54:41,320 --> 00:54:45,080 Hello! Hello, I've missed you! 844 00:55:10,960 --> 00:55:12,680 Boys! 845 00:55:12,680 --> 00:55:14,040 Boys! 846 00:55:17,840 --> 00:55:19,640 Get it! 847 00:55:19,640 --> 00:55:21,440 It's there, it's there! 848 00:55:21,440 --> 00:55:23,240 What are you doing? 849 00:55:23,240 --> 00:55:24,880 What would your parents say? 850 00:55:24,880 --> 00:55:26,520 They hate rats, too! 851 00:55:26,520 --> 00:55:28,320 - We want to kill it. - Yeah! 852 00:55:28,320 --> 00:55:31,360 Do forget about these blasted rats. 853 00:55:31,360 --> 00:55:34,360 We are all God's creatures. 854 00:55:34,360 --> 00:55:37,320 It's just some are easier to love than others. 855 00:55:37,320 --> 00:55:40,000 It's the others that need us most. 856 00:55:50,400 --> 00:55:52,720 'But that place which we call home 857 00:55:52,720 --> 00:55:56,800 'must be the place in which we are ourselves with no facade, 858 00:55:56,800 --> 00:55:59,600 'no foundations weak below us.' 859 00:56:11,440 --> 00:56:16,200 'Only then can we face outwards with our heads held high, 860 00:56:16,200 --> 00:56:20,920 'playing the roles assigned to us with open, honest hearts.' 861 00:56:26,000 --> 00:56:30,440 ORCHESTRA MUSIC 862 00:56:59,600 --> 00:57:01,400 Ladies and gentlemen, 863 00:57:01,400 --> 00:57:04,720 may I present Poplar's new Rose Queen for 1960, 864 00:57:04,720 --> 00:57:06,040 Miss Joan Musson. 865 00:57:17,120 --> 00:57:19,840 And our outgoing Rose Queen, Mrs Marie Amos. 866 00:58:05,400 --> 00:58:08,440 Sergeant Noakes, how many prostitutes are there in Poplar? 867 00:58:08,440 --> 00:58:10,240 Er...600 or 700. 868 00:58:10,240 --> 00:58:12,400 You want to start tonight? 869 00:58:12,400 --> 00:58:14,120 Yes! And not too late. 870 00:58:14,120 --> 00:58:17,160 Sergeant Noakes thinks we ought to try to miss their rush hour. 871 00:58:17,160 --> 00:58:20,480 When it comes out, Nurse, just you make sure it's a boy. 872 00:58:20,480 --> 00:58:23,160 We've been wanting a baby for such a long time. 873 00:58:23,160 --> 00:58:26,960 This, Angela, is them doing their mushy stuff. 874 00:58:26,960 --> 00:58:30,640 Call Dr Turner and tell him that your wife has a retained placenta. 875 00:58:30,640 --> 00:58:34,400 I carried my purpose wherever it was needed. 876 00:58:34,400 --> 00:58:37,760 And now I am a relic, a curiosity... 877 00:58:37,760 --> 00:58:39,520 and a nuisance.