1 00:00:35,680 --> 00:00:40,400 'When a child is born, the world is altered in a instant. 2 00:00:40,400 --> 00:00:44,360 'A new voice is heard. New love comes into being. 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,880 - MATURE JENNY: - 'Years later we pause and say, 4 00:00:47,880 --> 00:00:52,720 ' "Yes, that's when it all began. On that day, in that room. 5 00:00:52,720 --> 00:00:54,480 ' "When I saw that face." ' 6 00:00:57,160 --> 00:01:00,400 ' Birth is the smallest of magnificent things. 7 00:01:00,400 --> 00:01:05,400 'And the greatest of little ones. For the midwives of Nonnatus House, 8 00:01:05,400 --> 00:01:09,600 'each one was as ordinary and magical as the sunrise - 9 00:01:09,600 --> 00:01:14,200 'as familiar and different as a breaking day.' 10 00:01:14,200 --> 00:01:17,040 - PHONE RINGS - Phone's ringing! 11 00:01:25,320 --> 00:01:28,520 She's in Beauregarde Street! Do you want a lift? 12 00:01:32,280 --> 00:01:34,480 Very well. If it's going to be quicker. 13 00:01:47,960 --> 00:01:53,040 MOANING 14 00:01:54,040 --> 00:01:56,680 - Oh, Lord! - She's in the back! We're on our way to the hospital! 15 00:01:56,680 --> 00:01:58,960 - What name is it? - We thought Nicholas, if it's a boy. 16 00:01:58,960 --> 00:02:01,160 I meant your wife. 17 00:02:01,160 --> 00:02:03,120 Oh, it's you, Sarah! CAR RADIO PLAYS LOUDLY 18 00:02:03,120 --> 00:02:05,360 I told you at clinic you wouldn't be waiting long. 19 00:02:05,360 --> 00:02:07,960 How did you get here? 20 00:02:07,960 --> 00:02:11,320 Magic Carpet Midwifery Services at your disposal! 21 00:02:11,320 --> 00:02:15,320 Mind out. I've been sick on the seat. 22 00:02:15,320 --> 00:02:18,440 Nothing a bit of Flash won't cure. 23 00:02:18,440 --> 00:02:22,000 Now, let's see what baby's getting up to, shall we? 24 00:02:22,000 --> 00:02:24,600 Bottoms up, sweetie. 25 00:02:27,200 --> 00:02:30,920 That's superb, Sarah! Keep it coming! 26 00:02:30,920 --> 00:02:32,640 SARAH MOANS 27 00:02:32,640 --> 00:02:34,000 Baby's well on his way! 28 00:02:34,000 --> 00:02:35,800 Police, love. Can we do anything for you? 29 00:02:35,800 --> 00:02:41,080 Yes! You can give us some privacy! And turn that radio down! 30 00:02:41,080 --> 00:02:45,040 We don't want to be reminded of this every time you hear Elvis Presley. 31 00:02:46,520 --> 00:02:49,520 Little pushes now, Sarah... 32 00:02:49,520 --> 00:02:50,920 and one last push, Sarah. 33 00:02:50,920 --> 00:02:54,000 SHE WAILS 34 00:02:56,080 --> 00:02:59,040 Just little, little pushes now, Sarah, just little ones. 35 00:02:59,040 --> 00:03:03,120 That's it, that's it! 36 00:03:03,120 --> 00:03:04,160 There's a girl! 37 00:03:08,440 --> 00:03:12,400 There's a girl, there's a girl! 38 00:03:12,400 --> 00:03:15,200 There we are! There we are! 39 00:03:17,000 --> 00:03:20,880 BABY CRIES 40 00:03:20,880 --> 00:03:23,040 Nicholas for a boy, was it? 41 00:03:23,040 --> 00:03:26,360 I think Nicola might be closer to the mark! 42 00:03:26,360 --> 00:03:29,840 It's a girl? I had a girl? 43 00:03:29,840 --> 00:03:32,280 You certainly did! 44 00:03:52,080 --> 00:03:54,160 I reckon she's going to be a blondie. 45 00:03:56,080 --> 00:03:57,880 Like you. 46 00:03:57,880 --> 00:04:01,080 And blondes have more fun! They do. 47 00:04:02,240 --> 00:04:04,040 Ain't that right, nurse? 48 00:04:06,720 --> 00:04:07,760 Absolutely. 49 00:04:09,520 --> 00:04:11,960 What in the name of goodness are you playing at? 50 00:04:11,960 --> 00:04:15,560 All we can hear out there is you crashing and banging. It's like Tin Pan Alley! 51 00:04:15,560 --> 00:04:17,480 We anticipate a newcomer. 52 00:04:17,480 --> 00:04:22,160 And there is neither cake nor sweetmeats with which to welcome her! 53 00:04:22,160 --> 00:04:23,960 Well, that may very well be for a reason. 54 00:04:23,960 --> 00:04:28,440 We've all seen how you stuff the raw recruits with cake. 55 00:04:28,440 --> 00:04:31,200 They're hard to come by. We don't want you scaring 'em off! 56 00:04:31,200 --> 00:04:34,760 I should think that fibrous pottage you call All Bran 57 00:04:34,760 --> 00:04:36,160 would repel them more. 58 00:04:36,160 --> 00:04:38,680 If Nurse Gilbert wants my All Bran when she arrives, 59 00:04:38,680 --> 00:04:41,680 she is more than welcome to it. 60 00:04:41,680 --> 00:04:45,800 It's like trying to digest a coconut mat. 61 00:04:45,800 --> 00:04:49,960 - No cake! - Well done, Trixie! - Bravo, old thing! 62 00:04:49,960 --> 00:04:52,280 We saved you some streaky bacon. 63 00:04:52,280 --> 00:04:53,520 Oh, marvellous! 64 00:04:53,520 --> 00:04:55,200 Born in a car! 65 00:04:55,200 --> 00:04:58,720 I really do believe that was a first for Nonnatus House. 66 00:04:58,720 --> 00:05:00,800 And very possibly a first for Poplar! 67 00:05:00,800 --> 00:05:03,160 I think we were called to one born on a bus once. 68 00:05:03,160 --> 00:05:06,040 And one on a platform down the Underground. 69 00:05:06,040 --> 00:05:09,800 It's all down to mismanagement, poor advice, and hospital deliveries! 70 00:05:09,800 --> 00:05:11,160 We'll see more and more of this, 71 00:05:11,160 --> 00:05:13,960 unless we can persuade women they're better off at home. 72 00:05:13,960 --> 00:05:15,120 Streaky bacon? 73 00:05:15,120 --> 00:05:16,880 Er, no. 74 00:05:20,640 --> 00:05:23,920 Whilst I'm officially acting Matron at the Mother and Baby Home, 75 00:05:23,920 --> 00:05:26,840 I'd like to arrange some domiciliary deliveries for the girls. 76 00:05:26,840 --> 00:05:30,160 - It would be so much easier for them. - Nurse Noakes, you'll never find me 77 00:05:30,160 --> 00:05:32,800 condemning any girl who's started her life on the wrong foot. 78 00:05:32,800 --> 00:05:34,960 But are you sure you're doing the right thing, 79 00:05:34,960 --> 00:05:36,880 giving over months of your life to them? 80 00:05:36,880 --> 00:05:38,760 There's a flat comes with the job, 81 00:05:38,760 --> 00:05:41,920 and it means Freddie can live in the country for a while. 82 00:05:41,920 --> 00:05:46,200 He really has turned into quite the Mr Chesty over the winter. 83 00:05:46,200 --> 00:05:50,280 It's not for ever! Just until the council find a permanent Matron. 84 00:05:50,280 --> 00:05:52,440 I think you're being compassionate, sensible, 85 00:05:52,440 --> 00:05:54,080 and bold in equal measures. 86 00:05:54,080 --> 00:05:56,880 There can be no better way to start any enterprise. 87 00:05:56,880 --> 00:06:01,000 And it will be nice having Sergeant Noakes to stay with us when he does his weeks of night shift. 88 00:06:01,000 --> 00:06:02,560 I'm looking forward to it. 89 00:06:17,360 --> 00:06:20,320 Camilla. What are you trying to do with the clutch? 90 00:06:20,320 --> 00:06:22,000 I'm trying to get the biting point! 91 00:06:22,000 --> 00:06:25,400 But it's bally elusive when one's reversing out. 92 00:06:25,400 --> 00:06:28,040 - Do you need me to drive you there? - No, I don't! 93 00:06:28,040 --> 00:06:31,600 Your shift starts in half an hour. I'm not needed at Astor Lodge until lunch time. 94 00:06:31,600 --> 00:06:35,440 Well, just turn the key in the ignition and say to yourself, "Mirror, signal, manoeuvre". 95 00:06:35,440 --> 00:06:39,160 The more you repeat it, the more you do it, the calmer you will be. 96 00:06:39,160 --> 00:06:41,120 Mirror. Signal. Manoeuvre. 97 00:06:56,160 --> 00:06:59,600 Hop over. I'll get you to the far side of the Commercial Road. 98 00:07:06,040 --> 00:07:07,200 A bientot! 99 00:07:07,200 --> 00:07:08,920 Goodbye. 100 00:07:08,920 --> 00:07:11,760 - God bless you. - Bye, Chummy! 101 00:07:11,760 --> 00:07:14,280 HORN BEEPS 102 00:07:26,200 --> 00:07:29,520 Sister Monica Joan, whatever are you doing? 103 00:07:29,520 --> 00:07:33,200 You say that in a tone of such surprise. 104 00:07:33,200 --> 00:07:37,480 As though you are not accustomed to seeing me gainfully occupied. 105 00:07:37,480 --> 00:07:40,720 But you don't need to carry out menial tasks. 106 00:07:40,720 --> 00:07:44,200 There are others that will do that. You've earned your rest. 107 00:07:44,200 --> 00:07:49,960 I did not rest when I was young and I was ridden all the stronger by it. 108 00:07:49,960 --> 00:07:53,480 The young will not be tempered as we were. 109 00:07:53,480 --> 00:07:57,680 They have an electric carpet sweeper in the Mother House. 110 00:07:57,680 --> 00:08:01,800 I fear what we will find in the girl who comes to join us. 111 00:08:01,800 --> 00:08:03,360 Sister, 112 00:08:03,360 --> 00:08:08,920 I think perhaps you are confusing the new midwife with Nurse Miller. 113 00:08:08,920 --> 00:08:12,440 She has gone to Chichester as a postulant. 114 00:08:12,440 --> 00:08:14,040 But you said she would come back. 115 00:08:14,040 --> 00:08:16,040 And she will. 116 00:08:16,040 --> 00:08:18,680 Before I took the veil, 117 00:08:18,680 --> 00:08:25,240 my mama and I would on occasion take tea at an hotel in London. 118 00:08:32,280 --> 00:08:36,880 The name escapes me now 119 00:08:36,880 --> 00:08:40,640 but perhaps that does not matter. 120 00:08:40,640 --> 00:08:45,800 It had a door...that revolved. 121 00:08:45,800 --> 00:08:48,080 And it seemed to me 122 00:08:48,080 --> 00:08:51,600 the whole world passed through it, 123 00:08:51,600 --> 00:08:56,880 no face the same, always spinning. 124 00:08:59,320 --> 00:09:02,400 Like figurines in a music box. 125 00:09:07,120 --> 00:09:09,320 The visages became quite blurred. 126 00:09:16,480 --> 00:09:21,320 It can be unsettling, to see friends replaced by strangers. 127 00:09:21,320 --> 00:09:24,400 But everyone is welcome here, and all must be cherished. 128 00:09:24,400 --> 00:09:28,120 Remember what St Benedict said? 129 00:09:28,120 --> 00:09:32,720 Do you think I have room enough in my head for every utterance of his? 130 00:09:32,720 --> 00:09:34,680 No. 131 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 But I don't doubt you know his teachings in your heart. 132 00:09:51,160 --> 00:09:52,600 I say! I'm awfully sorry. 133 00:09:52,600 --> 00:09:55,800 Where have you come from, then, Princess? Buckingham Palace? 134 00:09:55,800 --> 00:10:00,080 No. Liverpool. I was looking for somewhere called Nonnatus House. 135 00:10:00,080 --> 00:10:01,960 You visiting the sisters? Here you are. 136 00:10:01,960 --> 00:10:03,520 Give them these from me. 137 00:10:03,520 --> 00:10:08,720 Er, top of this street, turn left, then left again. 138 00:10:08,720 --> 00:10:12,680 You're to be commended for the way you've filed everything alphabetically, 139 00:10:12,680 --> 00:10:16,480 but we have some post-natal mothers who require a double appointment - 140 00:10:16,480 --> 00:10:20,440 one for themselves and one for, er, baby's vaccinations. 141 00:10:20,440 --> 00:10:22,040 A single list isn't enough. 142 00:10:22,040 --> 00:10:24,840 I think we're being invaded, Mrs Turner. 143 00:10:26,440 --> 00:10:28,520 - Gangway! - Just pop over and see 144 00:10:28,520 --> 00:10:31,280 if Nurse Mount needs any help with the developmental records. 145 00:10:31,280 --> 00:10:33,640 I'm sorry, dear, but we don't allow prams in the hall. 146 00:10:33,640 --> 00:10:36,680 We've had too many coming in with dog dirt on their wheels. 147 00:10:36,680 --> 00:10:39,680 Well, whose is that pram over there? 148 00:10:39,680 --> 00:10:42,520 Mine. And its wheels are clean. 149 00:10:42,520 --> 00:10:45,720 So's these! Anyway, I've got firewood on the bottom. 150 00:10:45,720 --> 00:10:47,800 Somebody might nick it. 151 00:10:47,800 --> 00:10:50,320 Well, just this once. 152 00:10:50,320 --> 00:10:51,560 Where's your mother? 153 00:10:51,560 --> 00:10:55,240 Working. I've come to get the milk tokens and the orange juice 154 00:10:55,240 --> 00:10:56,800 for me baby sister. 155 00:10:56,800 --> 00:11:00,000 Aren't you lucky, having such a kind big brother? 156 00:11:00,000 --> 00:11:01,080 What name, please? 157 00:11:01,080 --> 00:11:03,280 Gary Teeman. 158 00:11:03,280 --> 00:11:04,960 I meant your baby sister. 159 00:11:04,960 --> 00:11:08,880 Coral. C-O-R-A-L. Like what you get in the sea. 160 00:11:08,880 --> 00:11:10,480 That's pretty! 161 00:11:10,480 --> 00:11:13,200 Me other sisters are called Marcy and Jacquetta. 162 00:11:13,200 --> 00:11:15,760 Our mum says a pretty name costs nothing. 163 00:11:15,760 --> 00:11:17,160 Your mum's quite right. 164 00:11:20,400 --> 00:11:26,000 CHILDREN CHATTER 165 00:11:26,000 --> 00:11:28,040 - Oh, Sorry! - Careful, ladies! 166 00:11:29,080 --> 00:11:30,120 Oh! 167 00:11:35,240 --> 00:11:36,280 Oh, goodness. 168 00:12:01,280 --> 00:12:03,520 Hello. I'm Barbara Gilbert. 169 00:12:03,520 --> 00:12:07,680 - There is no-one here to entertain you. They are all abroad. - Abroad? 170 00:12:07,680 --> 00:12:11,960 They are like Ariel himself - they divide and burn in many places. 171 00:12:11,960 --> 00:12:14,240 I was told to ask for Sister Julienne. 172 00:12:14,240 --> 00:12:18,520 She is in attendance at the clinic, for our tasks are too many 173 00:12:18,520 --> 00:12:21,280 and our pairs of hands too few. 174 00:12:21,280 --> 00:12:24,920 Do you suppose I'm expected there? I'm the new midwife. 175 00:12:24,920 --> 00:12:28,880 You will not find cake there, if that is what you seek. 176 00:12:28,880 --> 00:12:32,480 I venture to suggest that you return at nightfall. 177 00:12:32,480 --> 00:12:35,120 I am not trusted to entertain strangers. 178 00:12:35,120 --> 00:12:36,760 I trust you. 179 00:12:36,760 --> 00:12:38,320 I'm new. 180 00:12:38,320 --> 00:12:41,840 I spent all day on a train sitting in the guard's van with my bike. 181 00:12:41,840 --> 00:12:44,600 And I arrived at Euston late, and then I got lost. 182 00:12:49,040 --> 00:12:52,400 And now everything I own in the world is lying on the pavement. 183 00:12:52,400 --> 00:12:56,240 I need your help. 184 00:12:56,240 --> 00:12:59,440 And some dogs are coming. 185 00:12:59,440 --> 00:13:04,960 Put down the bananas. They are superfluous to the situation. 186 00:13:04,960 --> 00:13:07,680 DOG BARKS 187 00:13:08,760 --> 00:13:09,800 No! 188 00:13:11,200 --> 00:13:12,600 Stop it! Come back here. 189 00:13:12,600 --> 00:13:15,600 No, bad dog! Very bad dog! 190 00:13:16,600 --> 00:13:18,880 Very bad dog. 191 00:13:18,880 --> 00:13:20,840 Excuse me, excuse me. 192 00:13:20,840 --> 00:13:22,840 Excuse me. 193 00:13:22,840 --> 00:13:25,120 Bring it back. 194 00:13:25,120 --> 00:13:26,560 Oh, no, no, no, no, no, no! 195 00:13:31,360 --> 00:13:34,160 CHILDREN LAUGH 196 00:13:34,160 --> 00:13:36,080 Thank you. 197 00:13:38,040 --> 00:13:40,160 I found the paperwork for baby Coral, 198 00:13:40,160 --> 00:13:42,240 though there's none for the other children. 199 00:13:42,240 --> 00:13:44,560 Her mother hasn't brought her to clinic for months - 200 00:13:44,560 --> 00:13:46,400 I checked the records. 201 00:13:46,400 --> 00:13:49,120 I also think Coral might have a touch of impetigo, 202 00:13:49,120 --> 00:13:51,840 but it's time for me to give my talk on feeding baby. 203 00:13:51,840 --> 00:13:54,040 You pop off. Leave these two to me. 204 00:13:56,920 --> 00:13:58,760 Right then, young man. 205 00:13:58,760 --> 00:14:02,920 Courtesy of the National Health, one week's worth of milk tokens, 206 00:14:02,920 --> 00:14:06,280 and a lovely bottle of rosehip syrup. 207 00:14:06,280 --> 00:14:08,160 Haven't you got any orange juice? 208 00:14:08,160 --> 00:14:10,400 Rosehip syrup's lovely. 209 00:14:10,400 --> 00:14:14,400 There are just as many vitamins in this as there are in the orange juice. 210 00:14:14,400 --> 00:14:18,400 - They put them all in in the factory. - Fair enough. 211 00:14:18,400 --> 00:14:21,920 If I put these outside for the milkman, would he just leave milk? 212 00:14:21,920 --> 00:14:23,600 That's the drill. 213 00:14:23,600 --> 00:14:25,840 We haven't got one of those baskets. 214 00:14:25,840 --> 00:14:28,280 The metal ones they put the milk in. 215 00:14:28,280 --> 00:14:30,200 If you put the tokens on the step, 216 00:14:30,200 --> 00:14:33,080 I'm sure the milkman will get the message. 217 00:14:33,080 --> 00:14:34,960 Is all this free? 218 00:14:34,960 --> 00:14:38,560 Yes. Do take something home for your mother, if you'd like. 219 00:14:38,560 --> 00:14:40,840 Thanks very much. 220 00:14:44,640 --> 00:14:47,800 Gary, would you mind waiting here a little bit longer? 221 00:14:47,800 --> 00:14:50,120 I'd like doctor to have a look at Coral. 222 00:14:50,120 --> 00:14:51,880 Is she sick? 223 00:14:51,880 --> 00:14:53,320 No. 224 00:14:53,320 --> 00:14:55,920 She's just got a little rash next to her nose, 225 00:14:55,920 --> 00:15:00,200 which might be caused by germs getting into the skin. 226 00:15:00,200 --> 00:15:02,960 You wait here until the doctor calls your name. 227 00:15:05,200 --> 00:15:06,920 Okey dokey. 228 00:15:16,760 --> 00:15:20,800 Oh, here. Can you manage? Let me help you. 229 00:15:32,280 --> 00:15:35,760 Nurse Gilbert? Welcome. I'm Sister Julienne. 230 00:15:35,760 --> 00:15:39,000 And obviously you've met Sister Monica Joan. 231 00:15:39,000 --> 00:15:42,520 You will take tea before you start your tasks? 232 00:15:42,520 --> 00:15:44,280 I should like to say, 233 00:15:44,280 --> 00:15:49,840 "Please, assert your preference. Indian or China?" 234 00:15:49,840 --> 00:15:52,400 But there is only Typhoo. 235 00:15:52,400 --> 00:15:54,880 Should I have come in uniform? 236 00:15:54,880 --> 00:16:00,800 I would have changed, but there was a bit of trouble with my luggage. 237 00:16:00,800 --> 00:16:06,520 There's nothing left for you to do today. Everything's in hand. 238 00:16:06,520 --> 00:16:09,600 As many of you may be aware, some months ago 239 00:16:09,600 --> 00:16:11,720 Dr Turner and I adopted a baby girl. 240 00:16:13,120 --> 00:16:15,640 I was a midwife before I married 241 00:16:15,640 --> 00:16:18,200 and I'm here to share some of my own experience 242 00:16:18,200 --> 00:16:23,440 with regard to mixing formula and sterilising bottles and so forth. 243 00:16:23,440 --> 00:16:26,200 We would always encourage you to breast feed, 244 00:16:26,200 --> 00:16:28,880 - but in some cases it simply isn't possible. - Excuse me. 245 00:16:28,880 --> 00:16:31,640 I've been reading a book that says breast milk should be 246 00:16:31,640 --> 00:16:33,800 a baby's only form of nourishment. 247 00:16:33,800 --> 00:16:35,240 Really? Who wrote that? 248 00:16:35,240 --> 00:16:36,760 An American called Dr Spock. 249 00:16:36,760 --> 00:16:39,040 Americans are foreign. They do it all different! 250 00:16:39,040 --> 00:16:42,360 You probably can't even get Carnation evaporated milk over there. 251 00:16:42,360 --> 00:16:45,040 I was reared on the stuff. My baby's getting the same. 252 00:16:45,040 --> 00:16:47,920 I was actually going to talk about Carnation. 253 00:16:47,920 --> 00:16:50,240 It makes a splendid topping for dessert 254 00:16:50,240 --> 00:16:55,320 but these scientifically developed formulas are much more suitable. 255 00:16:55,320 --> 00:16:57,320 But Dr Spock says it isn't just about the milk. 256 00:16:57,320 --> 00:17:01,120 It...the act of feeding is just as important. 257 00:17:01,120 --> 00:17:04,280 He says putting the baby to the breast helps the mother to bond with it. 258 00:17:04,280 --> 00:17:07,280 - Bond? - Well...love, I suppose. 259 00:17:09,600 --> 00:17:12,760 I'm sure nobody here feels they'll love their baby any less just 260 00:17:12,760 --> 00:17:14,240 because it's fed by bottle. 261 00:17:14,240 --> 00:17:18,400 I'm just saying what he says. And what Sister Evangelina says. 262 00:17:18,400 --> 00:17:20,120 She always says "Breast is best". 263 00:17:20,120 --> 00:17:24,760 She said it when I was pregnant with my first and my second and my third. 264 00:17:24,760 --> 00:17:27,000 You're obviously very experienced, Mrs... 265 00:17:27,000 --> 00:17:29,360 Wimbish. And I'm not. I... 266 00:17:29,360 --> 00:17:32,120 I lost all three. This one... 267 00:17:32,120 --> 00:17:37,080 This one's my big chance. And it might be my only chance. 268 00:17:37,080 --> 00:17:39,160 And that's why I want to get it right. 269 00:17:43,880 --> 00:17:46,600 BABY CRIES 270 00:17:47,720 --> 00:17:49,880 Where've you been? 271 00:17:49,880 --> 00:17:52,960 Doing this and that. You look nice! 272 00:17:52,960 --> 00:17:55,320 I have to dress smart for work. 273 00:17:55,320 --> 00:17:58,200 You fancy fishcakes when I come home? 274 00:17:58,200 --> 00:18:00,320 Coral don't like fishcakes. 275 00:18:00,320 --> 00:18:02,360 Well, she'll be asleep, won't she? 276 00:18:02,360 --> 00:18:07,120 You've earned a fishcake if you want it, my little soldier. 277 00:18:07,120 --> 00:18:10,280 Our key's on the string. Just reach in through the flap. 278 00:18:19,680 --> 00:18:22,440 I did take Mrs Wimbish to one side after the class 279 00:18:22,440 --> 00:18:26,720 but she was still very anxious, even after we'd had a chat. 280 00:18:26,720 --> 00:18:29,080 Timothy, I wish you'd use the waste-paper basket. 281 00:18:29,080 --> 00:18:31,400 We don't want pencil shavings in our rissoles. 282 00:18:31,400 --> 00:18:34,840 Fretting about feeding is as much an outlet for her other worries 283 00:18:34,840 --> 00:18:36,040 as a genuine concern. 284 00:18:36,040 --> 00:18:37,960 Did she really lose three babies? 285 00:18:37,960 --> 00:18:40,280 Yes, all before six months. 286 00:18:40,280 --> 00:18:42,640 I'm letting her have weekly check-ups 287 00:18:42,640 --> 00:18:45,040 in the hope it'll put her mind at rest. 288 00:18:45,040 --> 00:18:47,960 I'm not sure it isn't causing more anxiety. 289 00:18:47,960 --> 00:18:49,840 She's fretting about everything. 290 00:18:49,840 --> 00:18:54,680 Even feeding - and all that Dr Spock talk upset some other mothers. 291 00:18:54,680 --> 00:18:56,800 Breast-feeding isn't always easy. 292 00:18:56,800 --> 00:18:59,880 I've seen women in such pain with mastitis, 293 00:18:59,880 --> 00:19:02,960 or struggling to keep up a routine when they have other little ones. 294 00:19:02,960 --> 00:19:04,640 What about the risk of infection? 295 00:19:04,640 --> 00:19:06,400 That's why I was giving the class. 296 00:19:06,400 --> 00:19:10,000 Feeding a baby from an improperly sterilised bottle is very risky. 297 00:19:10,000 --> 00:19:13,920 No, I meant what about the antibodies that mothers pass on in their milk? 298 00:19:13,920 --> 00:19:17,600 Breast-fed babies have been found to have significantly fewer 299 00:19:17,600 --> 00:19:21,240 bacterial colonisations of the alimentary tract. 300 00:19:21,240 --> 00:19:22,800 How do you know that? 301 00:19:22,800 --> 00:19:24,120 I read it in The Lancet. 302 00:19:29,200 --> 00:19:32,440 Your room has been aired but it was unoccupied for a while 303 00:19:32,440 --> 00:19:35,360 so it might smell a little damp. 304 00:19:35,360 --> 00:19:37,160 It smells just like home to me. 305 00:19:37,160 --> 00:19:39,800 We've got wet rot and dry rot in our vicarage. 306 00:19:39,800 --> 00:19:44,560 Oh, of course. Your father is a...a clergyman, isn't he? 307 00:19:44,560 --> 00:19:50,320 We might occasionally have a male police sergeant lodging with us. 308 00:19:50,320 --> 00:19:53,200 So you might want to make sure that you wear your dressing gown 309 00:19:53,200 --> 00:19:54,840 when you go to the bathroom, 310 00:19:54,840 --> 00:19:56,360 which is just along there. 311 00:20:13,280 --> 00:20:15,400 Are you sure this is allowed? 312 00:20:15,400 --> 00:20:19,240 Well, I'm allowing it. I am Acting Sister every Tuesday. 313 00:20:19,240 --> 00:20:23,440 Besides, we can't possibly leave you on your own on your first night. 314 00:20:23,440 --> 00:20:26,560 Gosh, Cinzano Bianco! 315 00:20:26,560 --> 00:20:28,160 We're branching out. 316 00:20:28,160 --> 00:20:30,320 And it won't be Bianco for very long 317 00:20:30,320 --> 00:20:32,920 because I'm putting some rosehip syrup in it. 318 00:20:32,920 --> 00:20:34,000 Are you sure? 319 00:20:34,000 --> 00:20:37,480 Oh, Patsy! We can't give it away at the clinic. 320 00:20:37,480 --> 00:20:40,280 You'd think people were paying, they're so picky! 321 00:20:40,280 --> 00:20:41,840 Is it alcoholic? 322 00:20:41,840 --> 00:20:43,040 Bianco? 323 00:20:43,040 --> 00:20:47,440 Not really. It's more like a sort of fortified wine. 324 00:20:47,440 --> 00:20:49,240 Oh. That'll be all right. 325 00:20:49,240 --> 00:20:51,560 I've had Sanatogen tonic wine quite a few times. 326 00:20:51,560 --> 00:20:57,520 And this is just as good for you. It's absolutely full of vitamins. 327 00:20:57,520 --> 00:20:58,560 Chin chin! 328 00:21:00,280 --> 00:21:07,800 BABY CRIES 329 00:21:13,760 --> 00:21:16,720 BABY CRIES 330 00:21:24,040 --> 00:21:25,640 Coming. I won't be a minute. 331 00:21:29,720 --> 00:21:32,040 Now then. I think we need some more music. 332 00:21:34,200 --> 00:21:37,640 This one, Barbara, is especially for you. 333 00:21:37,640 --> 00:21:41,000 This is Billy Fury and he's from Liverpool. 334 00:21:41,000 --> 00:21:43,520 My boyfriend can't stand him. 335 00:21:43,520 --> 00:21:45,520 You got a boyfriend, Trixie? 336 00:21:45,520 --> 00:21:48,120 Yes, but he's a curate. 337 00:21:48,120 --> 00:21:52,560 Forever being distracted by parishioners and good works. 338 00:21:52,560 --> 00:21:56,000 It's an occupational hazard. 339 00:21:56,000 --> 00:21:58,800 I'm sorry, Trixie, but I'm with Tom on the topic of Billy Fury. 340 00:21:58,800 --> 00:22:01,240 He sounds as though he's singing at the bottom of a well. 341 00:22:01,240 --> 00:22:03,360 How on earth is one supposed to dance to it? 342 00:22:03,360 --> 00:22:07,680 Well, you do a sort of slow foxtrot. Like this. 343 00:22:13,680 --> 00:22:16,920 Do you know, I haven't seen Tom for five days? 344 00:22:16,920 --> 00:22:18,040 Strictly entre-nous, 345 00:22:18,040 --> 00:22:21,240 if he doesn't start putting a bit more effort into this romance, 346 00:22:21,240 --> 00:22:25,360 it's all just going to fizzle out. And I'll be left on the shelf. 347 00:22:25,360 --> 00:22:28,480 No! No, that won't happen. 348 00:22:28,480 --> 00:22:30,160 You're too nice. 349 00:22:30,160 --> 00:22:31,480 Just you wait and see. 350 00:22:31,480 --> 00:22:35,040 Meanwhile, poor Patsy hasn't got a chap at all. 351 00:22:35,040 --> 00:22:36,800 BARBARA GROANS 352 00:22:36,800 --> 00:22:39,680 We'll be able to start the Ornament Society For Girls On The Shelf, 353 00:22:39,680 --> 00:22:41,560 and be the president and founder members. 354 00:22:41,560 --> 00:22:44,760 Fetch the wastepaper basket! No, don't! It's made of wicker. 355 00:22:44,760 --> 00:22:46,840 Oh, my good giddy aunt! 356 00:22:46,840 --> 00:22:48,280 Bathroom's just there. 357 00:22:50,000 --> 00:22:51,200 Oh, dear. 358 00:22:52,720 --> 00:22:54,520 Oh. Oh, goodness. 359 00:22:54,520 --> 00:22:56,880 BARBARA MOANS 360 00:22:59,280 --> 00:23:01,240 There's only one way this is going to end. 361 00:23:01,240 --> 00:23:04,280 I'd get a bit of shut-eye, if I were you. I'll man the decks. 362 00:23:04,280 --> 00:23:07,240 - BARBARA VOMITS - And the mop. 363 00:23:19,240 --> 00:23:22,760 Nurse Franklin? What are you up to? 364 00:23:22,760 --> 00:23:24,880 I'm looking for a milk crate. 365 00:23:24,880 --> 00:23:27,080 I could've sworn I'd seen one in here. 366 00:23:27,080 --> 00:23:31,400 Come here. You'll get everything in a right two and eight. 367 00:23:31,400 --> 00:23:32,880 And there's rats in here. 368 00:23:32,880 --> 00:23:37,880 You don't want them nibbling at your nylons. 369 00:23:37,880 --> 00:23:39,920 Here. There you go. 370 00:23:41,440 --> 00:23:43,920 It's got a little dial on it and everything. 371 00:23:45,600 --> 00:23:48,480 What do you mean, she ate one of those green crisps? 372 00:23:48,480 --> 00:23:51,400 She had some potato crisps with her sandwich on the train yesterday 373 00:23:51,400 --> 00:23:53,400 and said some of them were quite discoloured. 374 00:23:53,400 --> 00:23:57,840 I've a good mind to write to the manufacturer. The poor girl was sick as a pup till 3.00am. 375 00:23:57,840 --> 00:24:01,080 I know! I heard. It would put you off crisps for life. 376 00:24:01,080 --> 00:24:03,280 Let her rest for the morning. 377 00:24:03,280 --> 00:24:05,760 And give her some milk of magnesia. 378 00:24:05,760 --> 00:24:08,160 That one's empty. 379 00:24:08,160 --> 00:24:10,400 So it is. 380 00:24:13,360 --> 00:24:16,360 SHE GROANS 381 00:24:18,040 --> 00:24:19,080 Oh! 382 00:24:31,280 --> 00:24:33,440 - Morning, darling. - Good morning. 383 00:24:33,440 --> 00:24:34,960 We meet again! 384 00:24:34,960 --> 00:24:36,440 Of course. How could I forget? 385 00:24:36,440 --> 00:24:38,640 Any special deliveries today? 386 00:24:38,640 --> 00:24:42,640 I do deliveries most days. And they're always special. 387 00:24:42,640 --> 00:24:45,440 Do you know anything about the family who live here? 388 00:24:45,440 --> 00:24:48,280 That flat's been empty about three months, I reckon. 389 00:24:48,280 --> 00:24:50,480 Looks like an eviction, the way it's boarded up. 390 00:24:50,480 --> 00:24:53,240 But they never ordered milk in any case. 391 00:25:01,480 --> 00:25:03,600 Trixie! 392 00:25:03,600 --> 00:25:05,440 Tom! 393 00:25:05,440 --> 00:25:10,240 I don't want to make you late but can I ask you something? 394 00:25:10,240 --> 00:25:17,720 # They tried to tell us we're too young 395 00:25:17,720 --> 00:25:24,600 # Too young to really be in love 396 00:25:26,320 --> 00:25:30,600 # They say that love's a word 397 00:25:30,600 --> 00:25:34,400 # A word we've only heard 398 00:25:34,400 --> 00:25:37,880 # But can't begin to know 399 00:25:37,880 --> 00:25:42,640 # The meaning of 400 00:25:42,640 --> 00:25:46,560 # This love will last 401 00:25:46,560 --> 00:25:50,840 # Though years may go 402 00:25:50,840 --> 00:25:58,480 # And then some day they may recall 403 00:25:58,480 --> 00:26:03,640 # We were not too young at all. # 404 00:26:06,280 --> 00:26:08,640 Lovely to see you. Bye. 405 00:26:08,640 --> 00:26:12,680 Afternoon. My mum sent me for the milk tokens. 406 00:26:12,680 --> 00:26:14,640 The name's Teeman. 407 00:26:14,640 --> 00:26:18,360 Oh, yes. You're down for two pints a day. 408 00:26:18,360 --> 00:26:21,520 Tell your mother to be sure to put them out each morning. 409 00:26:21,520 --> 00:26:24,480 Thanks, Nurse. 410 00:26:24,480 --> 00:26:28,160 He leaves a bit of an aroma in his wake, poor little tyke. 411 00:26:28,160 --> 00:26:30,160 Lucky that will soon be a thing of the past, 412 00:26:30,160 --> 00:26:32,480 with the new housing and indoor bathrooms. 413 00:26:32,480 --> 00:26:34,040 I didn't notice. 414 00:26:34,040 --> 00:26:37,640 I think the only indoor bathroom in my father's parish was ours. 415 00:26:37,640 --> 00:26:39,000 Oh, well done. 416 00:26:39,000 --> 00:26:41,440 You managed to get rid of quite a lot of rosehip syrup. 417 00:26:41,440 --> 00:26:46,480 I told them all I drink it myself and really like it. 418 00:26:46,480 --> 00:26:48,400 When did Gary Teeman come in? 419 00:26:48,400 --> 00:26:50,600 A minute or two ago. 420 00:26:50,600 --> 00:26:52,520 I put a note on the list, Barbara! 421 00:26:52,520 --> 00:26:55,200 You were supposed to send for me if he appeared. 422 00:26:55,200 --> 00:26:56,240 Oh... 423 00:27:05,320 --> 00:27:06,360 Trixie! 424 00:27:10,720 --> 00:27:13,080 Afternoon, Reverend! 425 00:27:13,080 --> 00:27:15,040 Afternoon. 426 00:27:18,560 --> 00:27:21,080 Please be advised I had every intention of kissing you 427 00:27:21,080 --> 00:27:22,280 when we first met. 428 00:27:22,280 --> 00:27:24,600 And I had every intention of letting you. 429 00:27:27,400 --> 00:27:29,280 Scotch egg? 430 00:27:29,280 --> 00:27:31,640 You're like a sort of angel sometimes. 431 00:27:31,640 --> 00:27:33,760 SHE GIGGLES 432 00:27:36,040 --> 00:27:38,840 I've looked all over Poplar for your little pram-pushing friend. 433 00:27:38,840 --> 00:27:40,400 Gary? 434 00:27:40,400 --> 00:27:43,880 There are no Teemans on the Cradle Roll, and none at the school. 435 00:27:43,880 --> 00:27:47,520 - It's as though they've vanished. - And we can't let them. 436 00:27:47,520 --> 00:27:50,400 He was putting on such a brave face, Tom. 437 00:27:50,400 --> 00:27:53,640 I know what that looks like. And I know what it feels like. 438 00:27:56,000 --> 00:27:59,960 I know, because I did it when I was a child myself. 439 00:27:59,960 --> 00:28:02,640 Besides, the baby had impetigo. I'm sure of it. 440 00:28:12,600 --> 00:28:15,960 BABY CRIES 441 00:28:20,640 --> 00:28:24,920 Marcy, don't worry. I'm just getting the key. 442 00:28:24,920 --> 00:28:28,000 BABY CRIES 443 00:28:34,040 --> 00:28:36,480 Don't worry. I'm not going anywhere. 444 00:28:41,920 --> 00:28:44,480 Don't worry. I'll think of something. 445 00:28:55,320 --> 00:28:57,480 KNOCK ON DOOR 446 00:28:58,720 --> 00:28:59,760 Sit down, Sister. 447 00:29:01,960 --> 00:29:04,240 I've decided that erm, 448 00:29:04,240 --> 00:29:08,440 Nurse Gilbert will benefit from a few days at the Maternity Home. 449 00:29:08,440 --> 00:29:13,000 The routine will remind her of hospital, on a more intimate scale. 450 00:29:13,000 --> 00:29:15,840 They're meant to be trained when they come here. 451 00:29:15,840 --> 00:29:21,280 She is trained, and qualified. She just...lacks experience. 452 00:29:21,280 --> 00:29:24,600 Well, the Maternity Home can have her with my compliments, 453 00:29:24,600 --> 00:29:26,880 keep her for as long as they like. 454 00:29:26,880 --> 00:29:30,920 And I've changed the roster so that you can go there too, 455 00:29:30,920 --> 00:29:32,760 keep an eye on her. 456 00:29:32,760 --> 00:29:35,920 As long as our patients don't suffer, I won't argue. 457 00:29:35,920 --> 00:29:39,640 It...it's not really the patients' suffering that concerns me 458 00:29:39,640 --> 00:29:42,280 at the moment, Sister. It's yours. 459 00:29:43,760 --> 00:29:47,000 I'm not suffering. Whatever gave you that impression? 460 00:29:47,000 --> 00:29:50,120 You push your food away from you at mealtimes. 461 00:29:50,120 --> 00:29:52,440 You've been dosing yourself with Milk of Magnesia. 462 00:29:52,440 --> 00:29:55,760 And today you put your hand to your back in chapel 463 00:29:55,760 --> 00:29:58,560 when we stood to pray. 464 00:29:58,560 --> 00:30:02,120 It's a touch of lumbago. Not getting any younger, no more than you are. 465 00:30:02,120 --> 00:30:06,000 There's age and there's illness, Sister. 466 00:30:06,000 --> 00:30:09,280 I would like you to make an appointment with Doctor. 467 00:30:09,280 --> 00:30:11,960 To set all our minds at rest. 468 00:30:11,960 --> 00:30:15,920 Have I ever failed to fulfil my duties? 469 00:30:15,920 --> 00:30:21,520 Have I ever failed a mother in delivery, or my Sisters in Christ? 470 00:30:21,520 --> 00:30:24,240 - No, never. - In which case 471 00:30:24,240 --> 00:30:28,280 I suggest you find something else to tie yourself in knots about! 472 00:30:28,280 --> 00:30:30,640 Like the state of this building. 473 00:30:30,640 --> 00:30:34,080 It's Nonnatus House that's got dry rot, not me. 474 00:30:42,840 --> 00:30:46,160 Am I supposed to teach you to use hand signals as well? 475 00:30:46,160 --> 00:30:47,800 Sorry, Sister. 476 00:30:47,800 --> 00:30:50,840 I wasn't best pleased with the way your gabardine was flapping. 477 00:30:50,840 --> 00:30:53,600 You are a midwife not a can-can dancer. 478 00:31:08,840 --> 00:31:15,320 BABY CRIES 479 00:31:19,960 --> 00:31:22,760 Morning, buddy. You're up with the lark. 480 00:31:22,760 --> 00:31:25,840 - What's a lark? - It's a type of bird. 481 00:31:25,840 --> 00:31:27,280 Do you get 'em in London? 482 00:31:27,280 --> 00:31:29,280 Well, maybe in parks. 483 00:31:29,280 --> 00:31:31,440 Larks in the parks, eh? 484 00:31:36,160 --> 00:31:38,040 Jacquetta! 485 00:31:38,040 --> 00:31:41,080 Jacquetta! 486 00:31:41,080 --> 00:31:43,760 Fetch a cup. 487 00:31:43,760 --> 00:31:45,760 Fetch a cup and bring it to the door. 488 00:31:55,040 --> 00:31:57,120 Hold it up, Jackie. Hold it right up. 489 00:31:58,320 --> 00:31:59,440 Hold it up, Jackie. 490 00:32:08,480 --> 00:32:09,960 Hold it up, Jackie. 491 00:32:12,000 --> 00:32:15,360 Mrs Wimbish? There's something wrong. There's definitely something wrong. 492 00:32:15,360 --> 00:32:19,520 - She's been awake since four o'clock this morning. We think she's having contractions. - Sit down. 493 00:32:19,520 --> 00:32:22,960 - I'm only seven months! I can't have it now! - I'll fetch Doctor. 494 00:32:24,120 --> 00:32:27,920 This is how the others started, George. 495 00:32:27,920 --> 00:32:29,360 It's how they ended, too. 496 00:32:30,760 --> 00:32:32,640 They came too soon. 497 00:32:34,840 --> 00:32:39,400 Your contractions weren't regular and they seem to have petered out. 498 00:32:39,400 --> 00:32:43,600 I think we should pop you into bed here, keep you under observation, 499 00:32:43,600 --> 00:32:46,360 and then transfer you to the London if things start moving. 500 00:32:46,360 --> 00:32:50,120 Will they start moving? Can't you do anything to stop it? 501 00:32:50,120 --> 00:32:52,720 The most important thing for you both is rest. 502 00:33:12,560 --> 00:33:14,040 - And er... - Anything else? 503 00:33:14,040 --> 00:33:16,720 - A box of the Dairy. - Dairy box? - Yep. 504 00:33:16,720 --> 00:33:18,360 - Is that it? - That's it, thank you. 505 00:33:18,360 --> 00:33:20,360 Lovely, thanks very much. 506 00:33:24,400 --> 00:33:25,440 Thank you. Thank you. 507 00:33:25,440 --> 00:33:27,920 Oi! Oi! Come here! Come here, you! 508 00:33:27,920 --> 00:33:30,960 Oi! Come here, you thieving....! Come here! 509 00:33:32,880 --> 00:33:33,920 Come here! 510 00:33:36,080 --> 00:33:37,120 Come here, you. 511 00:33:41,120 --> 00:33:43,920 - Come here! Come here! - Get off me! 512 00:33:43,920 --> 00:33:46,720 Yes, so you can come back tomorrow and rob me blind again, eh? 513 00:33:46,720 --> 00:33:49,280 Luncheon is served! 514 00:33:49,280 --> 00:33:50,960 Did you make that? 515 00:33:50,960 --> 00:33:55,480 No. But I'm supervising the orderly. She's new. 516 00:33:55,480 --> 00:33:56,520 Aren't you lucky? 517 00:34:01,280 --> 00:34:04,240 - I daren't tell you what I do for a living. - Oh? 518 00:34:04,240 --> 00:34:07,800 I'm a Domestic Science teacher. 519 00:34:11,360 --> 00:34:13,560 Stay calm, Colette. Stay calm. 520 00:34:13,560 --> 00:34:16,640 Have you been practising your breathing exercises? 521 00:34:20,200 --> 00:34:21,600 Sister Evangelina! 522 00:34:23,800 --> 00:34:24,840 Get in there, you. 523 00:34:24,840 --> 00:34:28,240 Got one here, Sergeant - wants teaching a lesson. 524 00:34:28,240 --> 00:34:30,040 And if you don't, I will! 525 00:34:30,040 --> 00:34:31,960 - What's he done? - Robbed me shop. 526 00:34:36,800 --> 00:34:40,360 Rich Tea? You must have been starving. 527 00:34:42,440 --> 00:34:43,960 Fully dilated. 528 00:34:43,960 --> 00:34:45,280 I called the Flying Squad. 529 00:34:45,280 --> 00:34:48,200 I told them a premature baby at 33 weeks is expected 530 00:34:48,200 --> 00:34:49,440 and they're on their way. 531 00:34:49,440 --> 00:34:51,440 She might deliver before they get here. 532 00:34:51,440 --> 00:34:53,360 And tell me where the extra heaters are. 533 00:34:53,360 --> 00:34:55,720 Cupboard off the landing, on the left. Quickly. 534 00:34:57,320 --> 00:34:59,280 It's all right, Colette. 535 00:34:59,280 --> 00:35:03,080 Baby's coming very fast, which is never a picnic. 536 00:35:03,080 --> 00:35:06,720 But on your next contraction, you're probably going to feel the need to push. 537 00:35:06,720 --> 00:35:09,560 - No, no, no, I try to want to keep him where it's safe. - That's it. 538 00:35:13,680 --> 00:35:15,800 Watch where you're walking, Nurse! 539 00:35:17,680 --> 00:35:19,200 That's it, Colette! 540 00:35:21,880 --> 00:35:23,800 Yes, come on! 541 00:35:23,800 --> 00:35:26,080 Ah, that's the girl, that's the girl! 542 00:35:26,080 --> 00:35:28,360 SHE GASPS 543 00:35:28,360 --> 00:35:29,560 How much longer? 544 00:35:29,560 --> 00:35:32,520 Well, the next contraction, if you can keep this up. 545 00:35:33,880 --> 00:35:35,760 Come on, now, come on, now. 546 00:35:35,760 --> 00:35:38,680 Ah, this is it! 547 00:35:38,680 --> 00:35:40,200 Yes, yes - come on! 548 00:35:43,400 --> 00:35:44,440 Yes! 549 00:35:53,040 --> 00:35:55,840 SHE LAUGHS 550 00:35:55,840 --> 00:35:57,280 You have a daughter. 551 00:36:01,520 --> 00:36:06,360 SHE GASPS 552 00:36:24,120 --> 00:36:25,680 Mucus extractor. 553 00:36:25,680 --> 00:36:29,240 Is everything all right? 554 00:36:29,240 --> 00:36:30,920 - Come on, young lady. - What's wrong? 555 00:36:30,920 --> 00:36:33,240 Wakey-wakey! Rise and shine. 556 00:36:51,320 --> 00:36:57,720 BABY CRIES 557 00:36:59,160 --> 00:37:00,200 Can I see her? 558 00:37:17,240 --> 00:37:18,280 Just here. 559 00:37:20,160 --> 00:37:22,360 Oh, my love. 560 00:37:22,360 --> 00:37:24,840 We couldn't wait a moment longer, could we? 561 00:37:28,520 --> 00:37:32,840 Spontaneous vaginal delivery, 33 weeks gestation. 562 00:37:32,840 --> 00:37:35,920 Airways cleared and breathing without help. 563 00:37:35,920 --> 00:37:37,600 Where are they taking her? 564 00:37:37,600 --> 00:37:41,560 You leave them to their job, and we'll get on with ours. 565 00:37:41,560 --> 00:37:46,120 BABY CRIES 566 00:37:48,960 --> 00:37:50,000 Nurse. 567 00:37:50,000 --> 00:37:52,920 Nurse, you're not here to assist them, you're here to assist me! 568 00:37:52,920 --> 00:37:57,040 Come here, stand here. Here! Stand there! Give the mother some privacy! 569 00:38:00,120 --> 00:38:02,040 I thought you might fancy a cuppa. 570 00:38:03,080 --> 00:38:05,760 Seeing as how you brought some biscuits with you. 571 00:38:05,760 --> 00:38:07,600 They weren't for me. 572 00:38:07,600 --> 00:38:08,960 Not even one of them? 573 00:38:08,960 --> 00:38:13,640 I don't get hungry. But my baby sisters, they cry. 574 00:38:13,640 --> 00:38:15,840 They can't wait like I can wait. 575 00:38:15,840 --> 00:38:18,080 Wait for what, Gary? 576 00:38:18,080 --> 00:38:19,760 Mum. 577 00:38:19,760 --> 00:38:22,600 She'll bring us chips and stuff, when she comes back. 578 00:38:22,600 --> 00:38:24,320 Back from where? 579 00:38:24,320 --> 00:38:25,360 She goes out. 580 00:38:27,040 --> 00:38:29,120 That's no good, is it? 581 00:38:29,120 --> 00:38:32,360 When she goes out, how long is she gone for? 582 00:38:32,360 --> 00:38:36,360 Only a night. Or two sometimes. 583 00:38:37,520 --> 00:38:38,720 It's like she says, 584 00:38:38,720 --> 00:38:42,200 everybody has to have something that makes them happy. 585 00:38:43,800 --> 00:38:47,520 - Come here. - Don't come near me! Don't you bloody come near! 586 00:38:47,520 --> 00:38:52,720 - Why not, son? - Because I know how bad I smell. And I'm ashamed. 587 00:38:52,720 --> 00:38:55,960 It's all right, son. It's all right. 588 00:38:55,960 --> 00:38:58,720 It isn't. And you wouldn't say that, if you knew. 589 00:39:00,000 --> 00:39:01,400 Knew what, Gary? 590 00:39:04,760 --> 00:39:07,520 Why can't I go with her? 591 00:39:07,520 --> 00:39:10,000 Baby's going to need to be very carefully nursed 592 00:39:10,000 --> 00:39:14,040 and kept warm in an incubator, on the premature baby ward. 593 00:39:14,040 --> 00:39:17,920 I keep hearing that little cry. 594 00:39:17,920 --> 00:39:21,400 Keeps replaying in my head, like the chorus of a song. 595 00:39:21,400 --> 00:39:23,520 Well, that's something, isn't it? 596 00:39:23,520 --> 00:39:25,360 It's all I've got. 597 00:39:25,360 --> 00:39:26,400 Get it open. 598 00:39:35,920 --> 00:39:38,000 - What a stink. - FLIES BUZZ 599 00:39:42,360 --> 00:39:44,000 Let's get some light in here. 600 00:40:01,760 --> 00:40:05,040 It's all right, everything's fine. It's OK. Shh, shh. 601 00:40:05,040 --> 00:40:08,840 - What do we do, Sarge? - Get the WPC. And bring their brother in. 602 00:40:08,840 --> 00:40:10,480 Bring the boy. 603 00:40:20,000 --> 00:40:21,200 I'm hungry. 604 00:40:21,200 --> 00:40:22,520 I'm sorry. 605 00:40:22,520 --> 00:40:25,480 I'm hungry, Gary. 606 00:40:25,480 --> 00:40:26,520 Are you cold? 607 00:40:29,080 --> 00:40:30,120 Here. 608 00:40:32,160 --> 00:40:33,680 It'll all be all right now. 609 00:40:40,040 --> 00:40:45,240 BABY CRIES 610 00:40:46,680 --> 00:40:47,880 Hello, Coral. 611 00:40:47,880 --> 00:40:49,320 Take Gary back to the car. 612 00:40:50,560 --> 00:40:52,320 Come with me, luvvie. 613 00:40:52,320 --> 00:40:53,560 Take our baby sister. 614 00:40:59,160 --> 00:41:01,280 Sh, sh, sh, sh, sh. 615 00:41:02,640 --> 00:41:04,440 It's OK. Sh. 616 00:41:07,920 --> 00:41:10,480 When the woman who did this to her children crawls back here, 617 00:41:10,480 --> 00:41:12,480 you're to arrest her for neglect. 618 00:41:29,520 --> 00:41:32,080 Let's get her downstairs. Come on. This way. 619 00:41:34,560 --> 00:41:36,880 Would you let me see what it is, Jacquetta? 620 00:41:36,880 --> 00:41:38,280 I won't take it from you. 621 00:41:38,280 --> 00:41:40,280 BABY CRIES 622 00:41:41,960 --> 00:41:45,560 She's severely dehydrated and running a fever. 623 00:41:45,560 --> 00:41:48,000 There are bruises on Jacquetta's shoulder. 624 00:41:48,000 --> 00:41:49,560 I think somebody has shaken her. 625 00:41:49,560 --> 00:41:53,400 They both have fleas. And there's a cigarette burn on Marcy's foot. 626 00:41:55,640 --> 00:41:57,680 - Oh, Jesus. - Do you need a clean nappy? 627 00:41:57,680 --> 00:42:01,120 No. We need an ambulance. She'll need intravenous antibiotics 628 00:42:01,120 --> 00:42:03,240 and possibly skin grafts. 629 00:42:06,800 --> 00:42:08,840 Nonnatus House. Midwife speaking? 630 00:42:08,840 --> 00:42:10,040 'Nurse Franklin?' 631 00:42:10,040 --> 00:42:13,040 The doctor asks if you can send two nurses on the district roster 632 00:42:13,040 --> 00:42:17,680 over to the surgery. We've had a neglect and cruelty case brought in. 633 00:42:17,680 --> 00:42:20,280 'We're having to get the cleansing station opened.' 634 00:42:20,280 --> 00:42:24,320 The cleansing station? Is it really that bad? 635 00:42:24,320 --> 00:42:25,760 I shall accompany you. 636 00:42:25,760 --> 00:42:28,920 It's not necessary. 637 00:42:28,920 --> 00:42:33,200 Once the cleansing stations never closed. 638 00:42:33,200 --> 00:42:35,040 We were there so often, 639 00:42:35,040 --> 00:42:39,080 ridding the most wretched of whatever filth encrusted them. 640 00:42:39,080 --> 00:42:45,880 It was never pleasant work, but that it was necessary was not in doubt. 641 00:42:45,880 --> 00:42:48,560 It will not shock me. 642 00:42:48,560 --> 00:42:51,080 And it is work that I can do. 643 00:43:06,200 --> 00:43:10,000 This young fellow needs to be kissed and held also. 644 00:43:11,000 --> 00:43:13,280 But I do not think you can help him, 645 00:43:13,280 --> 00:43:18,480 unless you give me that package you're taking such good care of. 646 00:43:18,480 --> 00:43:20,800 I've spoken to Social Services. 647 00:43:20,800 --> 00:43:23,360 They said there are no emergency foster parents 648 00:43:23,360 --> 00:43:25,960 who can take all three tonight. 649 00:43:25,960 --> 00:43:28,600 I have retrieved the item she has cherished. 650 00:43:29,600 --> 00:43:33,520 - It appears to be some species of condiment. - Bisto. 651 00:43:42,320 --> 00:43:45,880 Sweetie. Have you been eating the stuff in that packet? 652 00:43:46,880 --> 00:43:47,920 I was hungry. 653 00:43:52,880 --> 00:43:54,600 Well! 654 00:43:54,600 --> 00:43:58,440 It's not quite Vidal Sassoon, but I'm sure we can make the best of it. 655 00:43:59,840 --> 00:44:02,120 What's Vidal Sassoon? 656 00:44:02,120 --> 00:44:05,360 It's an absolutely splendid salon, all the way up west! 657 00:44:06,800 --> 00:44:11,480 There are mirrors from floor to ceiling and golden chandeliers, 658 00:44:11,480 --> 00:44:17,480 and the minute you walk in, all you can smell is shampoo and red roses. 659 00:44:19,840 --> 00:44:23,280 However, we're also rather famous for our shampoo and sets 660 00:44:23,280 --> 00:44:24,520 at Maison Trixie. 661 00:44:26,120 --> 00:44:28,680 We run quite a good service for young men too. 662 00:44:32,680 --> 00:44:35,760 - Hello, Gary! - Is the water nice? 663 00:44:39,960 --> 00:44:43,200 We've got rid of the fleas, but the nits are tenacious. 664 00:44:43,200 --> 00:44:45,040 Their scalps are best shaved. 665 00:44:46,320 --> 00:44:48,960 - I am preparing the razor. - No! No! 666 00:44:49,960 --> 00:44:53,520 - But if it's for the best... - People will think we're poor! 667 00:44:53,520 --> 00:44:57,320 - People will feel sorry for us! - Gary's quite right. 668 00:44:57,320 --> 00:45:00,200 There's nothing the matter with these children's heads 669 00:45:00,200 --> 00:45:03,240 that a bit of time and attention to detail can't cure. 670 00:45:03,240 --> 00:45:05,120 We have plenty of the former... 671 00:45:07,360 --> 00:45:09,120 ..and the latter costs nothing. 672 00:45:13,200 --> 00:45:16,160 - Don't turn the light off. - Don't worry. 673 00:45:16,160 --> 00:45:18,560 No-one needs to sleep in the dark here. 674 00:45:21,080 --> 00:45:22,520 Sweet dreams, sweeties. 675 00:45:54,800 --> 00:45:57,600 - There's no need for that. - You do it for me 676 00:45:57,600 --> 00:46:00,040 every time I get called out at night. 677 00:46:00,040 --> 00:46:04,320 - There's so much love in this house, isn't there? - So much. 678 00:46:05,320 --> 00:46:07,920 And sometimes so little in the world outside. 679 00:46:13,320 --> 00:46:15,320 Can I tell you something, Patrick? 680 00:46:16,320 --> 00:46:17,720 You can tell me anything, 681 00:46:17,720 --> 00:46:21,200 and I hope you always will. 682 00:46:21,200 --> 00:46:23,920 I miss nursing and I miss midwifery. 683 00:46:25,200 --> 00:46:27,760 I think nursing and midwifery miss you, too. 684 00:46:29,600 --> 00:46:32,320 Don't think I'm saying I want to go back to work. 685 00:46:32,320 --> 00:46:35,240 I can't sign up for shifts, 686 00:46:35,240 --> 00:46:38,520 I can't go out in the middle of the night to deliver babies. 687 00:46:40,960 --> 00:46:42,160 But I do yearn for... 688 00:46:44,640 --> 00:46:47,800 ..that sense of making things better... 689 00:46:49,760 --> 00:46:52,000 ..of putting things to rights. 690 00:46:52,000 --> 00:46:53,040 So do I. 691 00:46:57,040 --> 00:46:58,600 You do a hard job, Patrick. 692 00:46:59,960 --> 00:47:01,120 A lonely one too. 693 00:47:03,280 --> 00:47:04,760 But it doesn't have to be. 694 00:47:09,600 --> 00:47:11,640 What are you doing now? 695 00:47:11,640 --> 00:47:14,320 There are rules about you and the gas. 696 00:47:14,320 --> 00:47:17,520 You think me likely to cause a conflagration? 697 00:47:17,520 --> 00:47:20,280 Yes. Or blow us all sky-high! 698 00:47:21,840 --> 00:47:23,080 You are in pain again. 699 00:47:24,840 --> 00:47:29,400 And water will not cure it, be it cold or hot 700 00:47:29,400 --> 00:47:32,520 or sealed within a rubber bottle. 701 00:47:32,520 --> 00:47:36,080 Soon you will be disqualified from work, 702 00:47:36,080 --> 00:47:38,920 just as I am by the fractures of my mind. 703 00:47:38,920 --> 00:47:41,160 You seem sharp enough tonight, 704 00:47:41,160 --> 00:47:44,120 dishing out advice and toasting your own crumpets. 705 00:47:51,560 --> 00:47:52,600 See? 706 00:47:53,880 --> 00:47:56,560 You are more necessary than you might imagine. 707 00:47:59,320 --> 00:48:04,040 If you do not consult a doctor, who is to say where it will end? 708 00:48:10,280 --> 00:48:14,240 Blood pressure and a check of your stitches, Colette. 709 00:48:14,240 --> 00:48:17,360 If I can give another good report to Sister Evangelina, 710 00:48:17,360 --> 00:48:20,240 you might be allowed to sit in a chair for a bit this afternoon. 711 00:48:23,640 --> 00:48:26,360 My milk's come in! 712 00:48:26,360 --> 00:48:28,440 If it's not my waters breaking, I'm crying. 713 00:48:28,440 --> 00:48:30,840 If I'm not crying, I'm leaking milk! 714 00:48:30,840 --> 00:48:33,840 If I lose any more liquid this bed will start floating. 715 00:48:35,960 --> 00:48:38,760 We can give you Epsom salts to stop you lactating. 716 00:48:38,760 --> 00:48:41,640 I don't want to dry it up, this is my baby's milk. 717 00:48:41,640 --> 00:48:45,120 I don't even know what they're feeding her on. 718 00:48:45,120 --> 00:48:46,760 Please let me try it, Sister. 719 00:48:46,760 --> 00:48:49,520 Colette can express her milk manually every three hours 720 00:48:49,520 --> 00:48:52,440 and we can take it to the hospital to be kept in the refrigerator 721 00:48:52,440 --> 00:48:53,760 and given to her baby. 722 00:48:53,760 --> 00:48:56,640 And how much time is that going to take out of everybody's day? 723 00:48:56,640 --> 00:48:57,640 My day! 724 00:48:57,640 --> 00:49:00,680 I can get there and back, by bike, in not more than half an hour. 725 00:49:00,680 --> 00:49:03,840 And I can take the milk in batches, morning and evening. 726 00:49:03,840 --> 00:49:08,560 - You always say breast milk is best. - Where do you get your energy from? 727 00:49:14,120 --> 00:49:16,120 Oh, what sad faces. 728 00:49:17,240 --> 00:49:19,240 I don't like to see sad faces. 729 00:49:22,680 --> 00:49:24,960 Oh, look! What's this? 730 00:49:26,440 --> 00:49:29,200 - Shall I press it? - HORN HONKS 731 00:49:29,200 --> 00:49:31,040 THEY LAUGH 732 00:49:31,040 --> 00:49:32,280 That's better, isn't it? 733 00:49:35,320 --> 00:49:36,840 You have a go, that's it. 734 00:49:36,840 --> 00:49:41,360 Well done! That's a good noise! 735 00:49:41,360 --> 00:49:43,680 Oh! And you! Oh, I like that... 736 00:49:51,560 --> 00:49:55,360 We've found them an excellent short-term foster home. 737 00:49:55,360 --> 00:49:58,840 The children will be kept together, can even share a bedroom. 738 00:49:58,840 --> 00:50:02,280 I managed to find quite a few spare pairs of knickers for Marcy. 739 00:50:02,280 --> 00:50:05,720 You'll have to tell whoever's looking after her that she's 740 00:50:05,720 --> 00:50:08,320 not entirely reliable on the toilet training front. 741 00:50:08,320 --> 00:50:10,280 Please come and say goodbye to them. 742 00:50:15,160 --> 00:50:16,800 No. 743 00:50:16,800 --> 00:50:18,200 I'd rather not. 744 00:50:19,600 --> 00:50:23,680 Trixie. We all meet with cases that touch us more than others... 745 00:50:23,680 --> 00:50:26,080 Gary and his sisters aren't a case, Tom! 746 00:50:26,080 --> 00:50:27,640 They're children! 747 00:50:29,240 --> 00:50:31,320 And Gary was playing the cheeky chappy, 748 00:50:31,320 --> 00:50:33,480 just like I used to play little Shirley Temple 749 00:50:33,480 --> 00:50:36,520 when I was a child 750 00:50:36,520 --> 00:50:39,040 and my father had his breakdowns. 751 00:50:47,040 --> 00:50:50,320 You don't forget what it's like to be putting on a show... 752 00:50:52,240 --> 00:50:56,040 ..wishing all the time that somebody, anybody who can help, will say, 753 00:50:56,040 --> 00:50:58,240 "Is something the matter?" 754 00:51:00,200 --> 00:51:02,480 And hoping all the time that nobody does, 755 00:51:02,480 --> 00:51:04,400 because you have so much to hide. 756 00:51:07,480 --> 00:51:09,880 If I could rub all that out for you, I would. 757 00:51:12,320 --> 00:51:15,040 If I could take every scrap of unhappiness 758 00:51:15,040 --> 00:51:18,200 you've ever had away, I would. 759 00:51:20,160 --> 00:51:21,320 And you can't. 760 00:51:23,080 --> 00:51:26,000 But just standing here, with you, 761 00:51:26,000 --> 00:51:29,920 hearing you say that, reminds me that I've survived it. 762 00:51:32,280 --> 00:51:34,680 And that others might not if we don't help. 763 00:51:36,400 --> 00:51:40,040 Now. Don't forget to tell the foster mother about the knickers. 764 00:52:12,200 --> 00:52:13,520 Good night. 765 00:52:13,520 --> 00:52:14,560 Good night. 766 00:52:43,480 --> 00:52:45,960 You can tell me where my kids are any time you like. 767 00:52:45,960 --> 00:52:49,520 I think you'll find your kids are no concern of yours any more. 768 00:52:49,520 --> 00:52:52,520 I'll have you know I was out working to support them. 769 00:52:52,520 --> 00:52:56,200 Family allowance doesn't go nowhere when a father legs it. 770 00:52:56,200 --> 00:52:58,520 Where exactly do you work, Mrs Teeman? 771 00:52:58,520 --> 00:53:00,520 In a licensed establishment. 772 00:53:01,920 --> 00:53:04,240 It's in Notting Hill so I have to commute. 773 00:53:07,320 --> 00:53:09,600 The hours are good if you've got children. 774 00:53:09,600 --> 00:53:12,080 When I'm at home, I'm at home all day. 775 00:53:12,080 --> 00:53:15,040 I'll take a statement from you at the station. 776 00:53:15,040 --> 00:53:17,400 I shall be stating that my water was cut off, 777 00:53:17,400 --> 00:53:19,640 which is why this place stinks the way it does. 778 00:53:19,640 --> 00:53:23,280 I'm on a list to be rehoused but the council have done nothing. 779 00:53:23,280 --> 00:53:25,680 Just like the doctor did nothing when I went to him 780 00:53:25,680 --> 00:53:28,480 - and asked to have my tubes tied. - You're under arrest, Mrs Teeman. 781 00:53:28,480 --> 00:53:31,000 You'll be allowed to speak to a solicitor in due course. 782 00:53:31,000 --> 00:53:33,480 - I didn't ask for any of this. - And neither did your children. 783 00:53:33,480 --> 00:53:34,800 We did our best. 784 00:53:36,600 --> 00:53:37,720 We all did our best. 785 00:53:39,240 --> 00:53:40,480 Is the baby all right? 786 00:53:43,400 --> 00:53:45,360 Take her to the car. 787 00:53:52,680 --> 00:53:54,160 - What's this? - Open it. 788 00:54:04,760 --> 00:54:06,160 A meringue? 789 00:54:06,160 --> 00:54:08,160 With a cherry on, 790 00:54:08,160 --> 00:54:09,960 and some angelica, 791 00:54:09,960 --> 00:54:12,040 because I know those are your favourite. 792 00:54:14,280 --> 00:54:16,720 - Do you want me to eat it now? - Not just yet. 793 00:54:23,000 --> 00:54:27,560 Because what I really want to give you is this. 794 00:54:29,720 --> 00:54:34,280 - It was my grandmother's. - What a...surprise. 795 00:54:34,280 --> 00:54:36,160 Don't say that, Trixie, 796 00:54:36,160 --> 00:54:38,720 because if it really is, it probably means you don't want 797 00:54:38,720 --> 00:54:41,840 to be my wife quite as much as I want to be your husband. 798 00:54:41,840 --> 00:54:43,440 Oh, Tom... 799 00:54:49,000 --> 00:54:52,160 Every day I talk about love - 800 00:54:52,160 --> 00:54:54,280 the love of God, 801 00:54:54,280 --> 00:54:55,760 love divine, 802 00:54:55,760 --> 00:54:56,920 love thy neighbour... 803 00:54:58,480 --> 00:54:59,800 ..all love's excelling... 804 00:55:03,800 --> 00:55:06,600 ..but I don't think I ever really knew what it meant... 805 00:55:09,600 --> 00:55:11,680 ..until I realised how much you meant. 806 00:55:13,920 --> 00:55:14,960 And mean. 807 00:55:24,520 --> 00:55:26,360 Say yes. 808 00:55:29,920 --> 00:55:31,680 Please say yes. 809 00:55:37,360 --> 00:55:38,960 Yes. 810 00:55:58,320 --> 00:56:01,040 You're looking very spruce, Mrs Turner. 811 00:56:01,040 --> 00:56:05,800 I'm officially taking on the role of medical secretary. 812 00:56:05,800 --> 00:56:07,480 Dr Turner is busier than ever 813 00:56:07,480 --> 00:56:09,960 and the practice needs proper management. 814 00:56:11,600 --> 00:56:15,520 Seems like a reasonable arrangement. There's certainly work to do. 815 00:56:17,240 --> 00:56:19,920 I want you to make an appointment with a doctor. 816 00:56:19,920 --> 00:56:24,280 But I don't mean Doctor Turner, I need to see a female one. 817 00:56:29,880 --> 00:56:32,400 Do you have...women's problems, Sister? 818 00:56:32,400 --> 00:56:34,440 Yes. Very much so. 819 00:56:49,680 --> 00:56:52,600 - MATURE JENNY: - 'It sometimes happens that new beginnings 820 00:56:52,600 --> 00:56:55,600 'come not at once, but at last. 821 00:56:55,600 --> 00:57:00,520 'The wait is rewarded and the fresh start can commence. 822 00:57:00,520 --> 00:57:04,360 'But we can never know how the story will conclude, 823 00:57:04,360 --> 00:57:07,840 'and perhaps that's for the better. 824 00:57:07,840 --> 00:57:10,240 'Baby Coral was adopted 825 00:57:10,240 --> 00:57:13,720 'and her three elder siblings were sent to Australia 826 00:57:13,720 --> 00:57:16,760 'under the child migrant programme. 827 00:57:16,760 --> 00:57:19,880 'They were promised a life of sunshine, blue skies, 828 00:57:19,880 --> 00:57:21,800 'and endless opportunity. 829 00:57:21,800 --> 00:57:24,760 'The truth was otherwise. 830 00:57:24,760 --> 00:57:29,320 'And the only consolation is that hope made them happy, 831 00:57:29,320 --> 00:57:31,360 'for a while.' 832 00:57:49,680 --> 00:57:55,000 'Joy is not felt less exquisitely because the moment flies. 833 00:57:55,000 --> 00:58:00,000 'And if we can taste it, we know that we are blessed. 834 00:58:05,160 --> 00:58:08,400 Phyllis Crane, SRN SCM. I am expected. 835 00:58:08,400 --> 00:58:11,360 If Nurse Crane doesn't approve of the way we run this ship, 836 00:58:11,360 --> 00:58:12,520 we will end up sinking! 837 00:58:12,520 --> 00:58:15,560 - How many years has it been? - Not quite 30. 838 00:58:15,560 --> 00:58:18,680 Still the pale, sweet girl with the wave in her fringe. 839 00:58:18,680 --> 00:58:21,120 You came to a decision, Louise. 840 00:58:21,120 --> 00:58:22,840 I need to see a doctor! 841 00:58:22,840 --> 00:58:24,160 Please don't cry. 842 00:58:25,840 --> 00:58:27,440 You are perturbed. 843 00:58:27,440 --> 00:58:30,000 You strive to hide it, but you do not succeed.