1 00:00:03,080 --> 00:00:04,880 CRICKETS BUZZ 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,880 BIRDS SING 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,720 WORKERS CHAT 4 00:00:28,000 --> 00:00:32,040 'The day me and my family came to the village 5 00:00:32,040 --> 00:00:36,080 'was the summer of the last year of the First World War. 6 00:00:36,080 --> 00:00:38,160 'Heat oozed from the ground 7 00:00:38,160 --> 00:00:42,000 'and snow clouds of elder blossom banged in the sky.' 8 00:00:43,200 --> 00:00:48,080 'The chatter of haymakers drifted on waves of air from the fields, 9 00:00:48,080 --> 00:00:50,840 'humming with blundering bees 10 00:00:50,840 --> 00:00:54,680 'and flickering with scarlet butterflies.' 11 00:00:54,680 --> 00:00:56,880 - Morning! - Morning! 12 00:01:18,200 --> 00:01:20,600 Oh, my God, I'm going to have my baby! 13 00:01:20,600 --> 00:01:21,920 LAUGHTER 14 00:01:23,040 --> 00:01:25,880 LAUGHER AND CHATTER 15 00:01:31,760 --> 00:01:33,800 Just look at this place. 16 00:01:33,800 --> 00:01:35,960 What did I tell you, Doth? 17 00:01:35,960 --> 00:01:37,680 Marj, isn't it somethin'? 18 00:01:37,680 --> 00:01:39,680 Beautiful, Ma! 19 00:01:45,120 --> 00:01:49,320 See, didn't I tell you? We got veggies! Look, we got veggies! 20 00:01:49,320 --> 00:01:51,880 Marj! Look at this! 21 00:01:51,880 --> 00:01:54,040 Didn't I tell you?! 22 00:01:56,400 --> 00:01:58,520 I can't pick you up, my love! 23 00:02:02,680 --> 00:02:05,000 BIRDS SING 24 00:02:06,600 --> 00:02:09,680 'My first memories are of being washed up 25 00:02:09,680 --> 00:02:12,240 'in this strange new land, 26 00:02:12,240 --> 00:02:14,320 'dizzy with scent 27 00:02:14,320 --> 00:02:18,760 'and burnt all over with hot white flowers.' 28 00:02:19,760 --> 00:02:21,680 Look, we got strawberries here! 29 00:02:24,200 --> 00:02:27,680 Oh, look at this place. Reg is going to love it! 30 00:02:29,680 --> 00:02:31,960 LAUGHTER AND CHATTER 31 00:02:33,480 --> 00:02:34,520 Lol! 32 00:02:36,200 --> 00:02:38,640 Lol? Come and get some strawberries. 33 00:02:40,800 --> 00:02:42,320 Marj, he's not 'ere! 34 00:02:43,360 --> 00:02:45,120 Oh, he's gone a-wandering. Lol! 35 00:02:48,160 --> 00:02:49,880 Lol? 36 00:02:54,040 --> 00:02:56,040 There you are. 37 00:02:56,040 --> 00:02:58,840 'The world was a miracle to me. 38 00:02:58,840 --> 00:03:01,280 'And one day I would record what I had seen 39 00:03:01,280 --> 00:03:03,560 'so that others could see it too.' 40 00:03:04,560 --> 00:03:07,720 'Before it was lost and gone forever.' 41 00:03:11,080 --> 00:03:13,840 Now you go away... 42 00:03:15,600 --> 00:03:18,360 Oh, I want the place filled with flowers! 43 00:03:18,360 --> 00:03:20,480 You can make a posy here. 44 00:03:21,840 --> 00:03:26,160 # As I was a-walking for my recreation... # 45 00:03:26,160 --> 00:03:31,040 'The eldest were my father's of another marriage, 46 00:03:31,040 --> 00:03:34,560 'Marj, Doth and Phyll. 47 00:03:34,560 --> 00:03:37,680 'These half-sisters I cherished. 48 00:03:37,680 --> 00:03:40,160 'And my mother cared for the halves 49 00:03:40,160 --> 00:03:43,280 'just as much as she did for the wholes. 50 00:03:43,280 --> 00:03:47,360 'Me, my brother Jack and my sister Frances.' 51 00:03:48,840 --> 00:03:50,560 Reg, where'd I put him? 52 00:03:52,200 --> 00:03:54,920 - Is he there? - Yeah. - You got him? - Yeah. 53 00:03:54,920 --> 00:03:56,400 Safe and sound. 54 00:03:56,400 --> 00:03:58,200 Pride of place. 55 00:03:58,200 --> 00:04:01,480 'My father was away in London, 56 00:04:01,480 --> 00:04:03,600 'working in the War Office. 57 00:04:03,600 --> 00:04:08,800 'His picture was the only thing I'd seen of him since I was three.' 58 00:04:08,800 --> 00:04:10,560 Home. 59 00:04:36,200 --> 00:04:38,040 Hello, darling. 60 00:04:39,960 --> 00:04:41,560 How is everyone? 61 00:04:41,560 --> 00:04:43,080 Oh, all right. 62 00:04:44,400 --> 00:04:46,080 You behaving yourself? 63 00:04:46,080 --> 00:04:47,720 I've not broken nothin'. 64 00:04:47,720 --> 00:04:49,440 Good boy. 65 00:04:51,440 --> 00:04:53,720 What's everybody up to? 66 00:04:53,720 --> 00:04:55,760 Marj is out in the yard, 67 00:04:55,760 --> 00:04:57,840 Doth's peeling spuds. 68 00:04:57,840 --> 00:04:59,600 What about the others? 69 00:04:59,600 --> 00:05:04,440 Frances is cleaning her trolley and Phyll is sitting on the steps. 70 00:05:04,440 --> 00:05:06,280 What about our Lol? 71 00:05:07,360 --> 00:05:09,600 Lol's dead. Turned yellow. 72 00:05:09,600 --> 00:05:11,320 Mrs Moores is laying him out. 73 00:05:15,200 --> 00:05:16,760 Lol's dead? 74 00:05:18,360 --> 00:05:19,680 What're you doing? 75 00:05:19,680 --> 00:05:21,840 Poor boy. He's gone. Fled to the angels. 76 00:05:21,840 --> 00:05:23,680 I... I was getting him ready for the box. 77 00:05:23,680 --> 00:05:26,040 No, Lol ain't dead, no. Our Lol ain't dead, no, no. 78 00:05:26,040 --> 00:05:27,880 Doth, go and mind the baby. 79 00:05:27,880 --> 00:05:30,080 Marj, go and get the vicar. Now! 80 00:05:30,080 --> 00:05:32,040 And send to Stroud for the doctor! 81 00:05:32,040 --> 00:05:34,360 Get me some blankets. 82 00:05:34,360 --> 00:05:36,800 Oh, my darling. Oh, my darling. 83 00:05:53,680 --> 00:05:55,120 Come on! 84 00:05:58,920 --> 00:06:00,440 Please, hurry! 85 00:06:04,120 --> 00:06:06,640 Please! Please! Please! 86 00:06:09,280 --> 00:06:12,760 In the name of God, and trusting in his might alone, 87 00:06:12,760 --> 00:06:15,320 receive Christ's healing touch to make you whole. 88 00:06:15,320 --> 00:06:18,640 - May Christ bring you wholeness of body, mind and spirit... - My darling! 89 00:06:18,640 --> 00:06:22,080 ..deliver you from every evil, and bring you his peace. Amen. 90 00:06:22,080 --> 00:06:24,320 My darling, amen. 91 00:06:26,520 --> 00:06:28,320 'I came close to death.' 92 00:06:29,480 --> 00:06:33,000 'But somehow I clung on. 93 00:06:33,000 --> 00:06:35,400 'But it was a very near thing. 94 00:06:35,400 --> 00:06:37,880 'A very near thing indeed.' 95 00:06:37,880 --> 00:06:39,840 Through the hole, see? 96 00:06:41,040 --> 00:06:43,160 DOOR OPENS 97 00:06:43,160 --> 00:06:44,560 She's coming! 98 00:06:53,920 --> 00:06:59,280 'My sister Frances was a beautiful, fragile child.' 99 00:06:59,280 --> 00:07:01,120 Come on. 100 00:07:01,120 --> 00:07:03,160 'We were full of mischief 101 00:07:03,160 --> 00:07:05,240 'and as thick as thieves.' 102 00:07:15,360 --> 00:07:18,080 - Think she'll be a while. - SHE LAUGHS 103 00:07:18,080 --> 00:07:19,480 Here it is. 104 00:07:25,680 --> 00:07:28,400 "A murdered cad-a-ver 105 00:07:28,400 --> 00:07:32,360 "will be shocking-ly un-covered..." 106 00:07:33,640 --> 00:07:35,720 What's a cad-a-ver? 107 00:07:35,720 --> 00:07:38,880 I think it's a kind of...bird. 108 00:07:38,880 --> 00:07:40,240 DOOR OPENS 109 00:07:42,240 --> 00:07:44,120 FOOTSTEPS 110 00:07:45,960 --> 00:07:48,080 Varmints been in again. 111 00:07:49,680 --> 00:07:54,080 'Our two old neighbours were rival ancients. 112 00:07:54,080 --> 00:07:56,520 ' 'Er-Up-Atop we called Granny Trill.' 113 00:07:59,560 --> 00:08:02,520 Keep it down, you great troll! 114 00:08:02,520 --> 00:08:05,920 'And 'Er-Down-Under was Granny Wallon.' 115 00:08:09,400 --> 00:08:13,040 You keep it down up THERE, you great boar! 116 00:08:20,200 --> 00:08:22,360 Miserable old trout. 117 00:08:30,040 --> 00:08:33,520 'We had a feeling that the summer would never end.' 118 00:08:34,960 --> 00:08:37,080 Little varmints. 119 00:08:37,080 --> 00:08:39,680 'All sights twice brilliant 120 00:08:39,680 --> 00:08:41,640 'and smells twice sharp.' 121 00:08:41,640 --> 00:08:43,200 Come on! 122 00:08:43,200 --> 00:08:45,600 'All games twice as long.' 123 00:08:47,320 --> 00:08:51,440 'It seemed that here, no disaster could happen, 124 00:08:51,440 --> 00:08:54,480 'that nothing could ever touch us.' 125 00:09:07,200 --> 00:09:09,480 THUNDER RUMBLES 126 00:09:10,520 --> 00:09:12,440 RAIN PATTERS 127 00:09:16,160 --> 00:09:18,880 Never been as bad as this before. 128 00:09:18,880 --> 00:09:21,600 It's cruel. Poor little mite. 129 00:09:22,840 --> 00:09:26,480 Don't you fret. He always fights back. 130 00:09:26,480 --> 00:09:28,800 LOL BREATHES HEAVILY 131 00:09:28,800 --> 00:09:32,200 Come on. Let's leave him be. 132 00:09:46,600 --> 00:09:49,280 I'll make sure you're all right, Lol. 133 00:10:24,880 --> 00:10:27,040 'As I lay in my bed, 134 00:10:27,040 --> 00:10:29,240 'I could sense the whole valley 135 00:10:29,240 --> 00:10:32,760 'by the surfaces of my skin, 136 00:10:32,760 --> 00:10:34,960 'the turn of the hour, 137 00:10:34,960 --> 00:10:37,560 'the set of the year, 138 00:10:37,560 --> 00:10:41,240 'the weather and all the life to come.' 139 00:10:46,640 --> 00:10:49,240 'I was made one with the valley...' 140 00:10:50,600 --> 00:10:53,520 '..so that I felt part of its destination. 141 00:10:53,520 --> 00:10:56,080 'Washed of my fever, 142 00:10:56,080 --> 00:10:58,720 'ice-cold but alive, 143 00:10:58,720 --> 00:11:02,240 'it seemed I would never lose it again.' 144 00:11:18,800 --> 00:11:19,920 Lol? 145 00:11:21,720 --> 00:11:23,120 Hey, darlin'. 146 00:11:29,520 --> 00:11:32,920 I've cut you some lovely thin bread and butter to go with it. 147 00:11:38,920 --> 00:11:40,960 Tummy ache! 148 00:11:40,960 --> 00:11:44,600 Darlin', that's because you haven't eaten in a week. 149 00:11:44,600 --> 00:11:48,640 Look, just don't eat it too fast, cos you'll make yourself sick. 150 00:11:54,080 --> 00:11:57,560 Hey, I'm going to walk into Stroud later on. 151 00:11:57,560 --> 00:11:59,280 I'm going to buy you a paintbox. 152 00:12:00,920 --> 00:12:03,720 Maybe some liquorice. Would you like that? 153 00:12:05,320 --> 00:12:07,440 Everyone's been asking about you. 154 00:12:07,440 --> 00:12:08,880 Fancy that. 155 00:12:14,840 --> 00:12:17,040 Where's Frances? 156 00:12:22,200 --> 00:12:24,360 We buried her yesterday. 157 00:12:29,920 --> 00:12:31,680 Cos of me? 158 00:12:31,680 --> 00:12:34,440 No, darlin', no. 159 00:12:34,440 --> 00:12:38,280 No, you mustn't think that. You mustn't. 160 00:12:38,280 --> 00:12:39,640 Understand me? 161 00:12:48,480 --> 00:12:49,960 I'm sorry. 162 00:12:55,760 --> 00:12:58,400 LOL SOBS 163 00:12:59,520 --> 00:13:01,040 Come here. 164 00:13:04,080 --> 00:13:05,480 Oh, my darling. 165 00:13:07,000 --> 00:13:11,520 'Frances died suddenly, silently. 166 00:13:11,520 --> 00:13:15,200 'Hers was a death which should never had happened. 167 00:13:15,200 --> 00:13:18,040 'like so many children at the time.' 168 00:13:19,640 --> 00:13:23,160 'I've always believed she gave me her life, 169 00:13:23,160 --> 00:13:25,560 'something so precious 170 00:13:25,560 --> 00:13:27,640 'I would live it to the full.' 171 00:13:29,480 --> 00:13:30,840 'For both of us.' 172 00:13:32,640 --> 00:13:34,400 Stop messin' me! 173 00:13:34,400 --> 00:13:37,560 Give over, Lol. Doth, pass us Jack's old jumper. 174 00:13:37,560 --> 00:13:39,240 Oi, that's mine! 175 00:13:39,240 --> 00:13:41,520 It's more holes than jumper anyway. 176 00:13:41,520 --> 00:13:43,280 THEY GIGGLE 177 00:13:44,680 --> 00:13:46,320 Marj, he's here again. 178 00:13:53,240 --> 00:13:55,440 'I knew all about war. 179 00:13:55,440 --> 00:13:59,080 'My ears from birth had been full of the talk of it. 180 00:13:59,080 --> 00:14:02,280 'This man did not look like a soldier. 181 00:14:02,280 --> 00:14:04,920 'He was not Brassoed, leather-belted 182 00:14:04,920 --> 00:14:07,480 'and wax-whiskered, like my father.' 183 00:14:07,480 --> 00:14:09,400 You tell me all about it. (Shh!) 184 00:14:09,400 --> 00:14:11,760 Don't really know where to start. Um... 185 00:14:11,760 --> 00:14:15,200 Well, the mud's a foot deep at the bottom of the trenches. 186 00:14:15,200 --> 00:14:18,760 Shells crashing down on you from above. 187 00:14:18,760 --> 00:14:21,040 And you can hear the bullets snap 188 00:14:21,040 --> 00:14:23,600 and crack past your ears like a whip. 189 00:14:23,600 --> 00:14:25,680 You oughtn't to be in the woods. 190 00:14:25,680 --> 00:14:27,400 You ought to be at home. 191 00:14:27,400 --> 00:14:28,920 That wouldn't do. 192 00:14:28,920 --> 00:14:31,360 They'd jump on you before you could say "knife". 193 00:14:31,360 --> 00:14:32,640 Pow! Pow! 194 00:14:32,640 --> 00:14:33,760 Hey, Jack. 195 00:14:33,760 --> 00:14:35,080 - You got me. - HE LAUGHS 196 00:14:36,840 --> 00:14:39,920 - He's all right. - Are you a sodger? 197 00:14:41,360 --> 00:14:43,360 I'm a "sodger", aye. 198 00:14:43,360 --> 00:14:46,480 And you'd make a better "sodger" than me any day. 199 00:14:46,480 --> 00:14:49,240 - Would you like some more tea? - Erm, I've still got half a mug. 200 00:14:49,240 --> 00:14:51,760 - All right. - How's the war in the wood? 201 00:14:54,880 --> 00:14:56,480 Have you lost it? 202 00:14:58,120 --> 00:15:00,120 I'm doing my best not to. 203 00:15:02,600 --> 00:15:05,360 You seen my dad? He's a sodger, fighting the war. 204 00:15:05,360 --> 00:15:07,440 Not much fighting goin' on in London. 205 00:15:07,440 --> 00:15:10,680 He's doin' his bit for the country. For all of us. 206 00:15:11,920 --> 00:15:14,840 I'll tell you what, if I see your old man, 207 00:15:14,840 --> 00:15:16,520 I'll tell him you said hello. 208 00:15:17,680 --> 00:15:20,840 I'd er... I'd best be off. 209 00:15:20,840 --> 00:15:22,840 You can stay a bit longer. 210 00:15:22,840 --> 00:15:25,040 That's kind of you to offer. 211 00:15:30,120 --> 00:15:32,560 Why are you staring? 212 00:15:35,640 --> 00:15:38,520 Erm, I-I... I'd best be going. 213 00:15:38,520 --> 00:15:41,480 - Don't want to get you in no trouble. - You mind yourself. 214 00:15:41,480 --> 00:15:44,200 - Thank you. - Take care. Marj? 215 00:15:47,160 --> 00:15:51,120 - Poor lad. - Goodbye. - No good'll come of it. 216 00:15:51,120 --> 00:15:53,360 Come on, let's go. 217 00:15:54,520 --> 00:15:57,480 Is that all right? Arms out. 218 00:15:57,480 --> 00:16:00,440 - There we go. - What's going on? 219 00:16:00,440 --> 00:16:03,880 - You're starting school today. - No, I ain't. I'm stopping home. 220 00:16:03,880 --> 00:16:07,160 - No, you're going to school. - Come on. You're a big boy now. 221 00:16:07,160 --> 00:16:09,360 - Don't want to be. - Don't be silly... 222 00:16:09,360 --> 00:16:11,360 Marj, Doth. Bye! 223 00:16:12,640 --> 00:16:13,880 Gerroff! 224 00:16:23,160 --> 00:16:25,680 Don't want to go to school! 225 00:16:30,400 --> 00:16:31,920 - Bye. - Bye. 226 00:16:33,640 --> 00:16:36,640 - Come on, Lol, we got work. - Go on, you'll be late. 227 00:16:36,640 --> 00:16:38,040 Let's go. 228 00:16:39,480 --> 00:16:42,320 'It was my first amazed vision of any world 229 00:16:42,320 --> 00:16:45,200 'outside the womanly warmth of my family.' 230 00:16:46,760 --> 00:16:48,960 'I didn't expect to survive it for long.' 231 00:16:53,760 --> 00:16:55,280 Look in his pockets. 232 00:16:57,240 --> 00:16:59,800 It's a tater. Give it 'ere. 233 00:16:59,800 --> 00:17:01,200 You ain't got a tater. 234 00:17:03,400 --> 00:17:05,960 I got his cap! 235 00:17:05,960 --> 00:17:08,080 Get off me! 236 00:17:08,080 --> 00:17:10,120 SCHOOL BELL RINGS 237 00:17:13,840 --> 00:17:15,840 Good morning, children. 238 00:17:15,840 --> 00:17:20,480 - ALL: - Good morning, Miss Buckley. 239 00:17:25,160 --> 00:17:28,200 - Who we got here, then? - Laurie Lee. 240 00:17:28,200 --> 00:17:32,080 Well, Laurie, how about you sit over there for the present? 241 00:17:35,640 --> 00:17:39,120 'My desk companions were two girls, 242 00:17:39,120 --> 00:17:42,000 'already puppyishly pretty.' 243 00:17:43,360 --> 00:17:45,240 'Jo Jenkins...' 244 00:17:45,240 --> 00:17:46,920 When do we get the present? 245 00:17:48,120 --> 00:17:50,720 '..and Rosie Burdock.' 246 00:17:50,720 --> 00:17:53,600 Jack Lee, don't be laughing at your brother. 247 00:17:53,600 --> 00:17:55,920 Now, children, hands together... 248 00:17:55,920 --> 00:18:00,080 'They were to distract and haunt me for the next ten years.' 249 00:18:00,080 --> 00:18:02,640 Hands together, Spadge Hopkins. 250 00:18:04,560 --> 00:18:08,720 Our Father who art in heaven, 251 00:18:08,720 --> 00:18:11,360 Hallowed be thy name. 252 00:18:11,360 --> 00:18:13,840 Thy Kingdom come. 253 00:18:13,840 --> 00:18:17,720 Thy will be done 254 00:18:17,720 --> 00:18:19,560 on earth as it is in heaven. 255 00:18:21,120 --> 00:18:25,280 Give us this day our daily bread... 256 00:18:25,280 --> 00:18:28,160 'The first and last years of school 257 00:18:28,160 --> 00:18:30,680 'reside most vividly in the memory.' 258 00:18:32,160 --> 00:18:34,760 'We entered the door marked "infants", 259 00:18:34,760 --> 00:18:38,840 'moved gradually through the years, 260 00:18:38,840 --> 00:18:43,400 'till we were ready to be handed back to the world.' 261 00:18:47,040 --> 00:18:48,880 Thy Kingdom come. 262 00:18:48,880 --> 00:18:50,840 Thy will be done 263 00:18:50,840 --> 00:18:54,200 on earth as it is in heaven. 264 00:18:54,200 --> 00:18:57,120 Give us this day our daily bread, 265 00:18:57,120 --> 00:19:00,160 and forgive us our trespasses, 266 00:19:00,160 --> 00:19:04,080 as we forgive those who trespass against us, 267 00:19:04,080 --> 00:19:07,240 and lead us not into temptation, 268 00:19:07,240 --> 00:19:10,120 but deliver us from evil. 269 00:19:10,120 --> 00:19:14,320 For thine is the kingdom, the power, and the glory, 270 00:19:14,320 --> 00:19:16,880 for ever and ever. 271 00:19:16,880 --> 00:19:18,040 Amen. 272 00:19:19,160 --> 00:19:22,200 - Come on! - Jones' pond's frozen! 273 00:19:24,080 --> 00:19:27,200 - Come on, Lol, you snail. - Wait for me! 274 00:19:31,520 --> 00:19:33,440 THEY LAUGH 275 00:19:59,920 --> 00:20:02,160 Go on, Lol, quicker! 276 00:20:03,560 --> 00:20:06,720 - Careful, Lol! Mind yourself! - Timber! 277 00:20:06,720 --> 00:20:08,240 Shove off, Rosie Burdock! 278 00:20:08,240 --> 00:20:11,480 You be careful on this ice, it'll crack underneath. Great big heifer! 279 00:20:11,480 --> 00:20:14,120 You come over here and say that - I'll box your ears. 280 00:20:14,120 --> 00:20:15,320 Like to see you try. 281 00:20:16,840 --> 00:20:19,000 Getting the hang of this skating lark. 282 00:20:19,000 --> 00:20:20,560 Jo! 283 00:20:20,560 --> 00:20:22,520 Didn't know you could skate, Lol. 284 00:20:24,080 --> 00:20:25,560 Jo, watch this! 285 00:20:25,560 --> 00:20:27,800 Look at him showing off! 286 00:20:27,800 --> 00:20:30,640 Lol, careful, you don't want to break nothin'. 287 00:20:30,640 --> 00:20:33,200 Jo! Watch this, then. 288 00:20:33,200 --> 00:20:35,000 Don't say I didn't warn you. 289 00:20:36,280 --> 00:20:38,640 - Argh! - Man down! 290 00:20:40,640 --> 00:20:43,240 - You all right there, Rosie? - Great big heifer? 291 00:20:43,240 --> 00:20:45,120 Meant in a nice way, like. 292 00:20:53,360 --> 00:20:57,520 'We were all afraid of the gobbling Miss B.' 293 00:20:57,520 --> 00:21:00,080 Four goes into two, how many times, class? 294 00:21:00,080 --> 00:21:01,960 'She was a terror. 295 00:21:01,960 --> 00:21:04,880 'We christened her Crabby.' 296 00:21:06,200 --> 00:21:09,040 No times, it's nought. Dullards. 297 00:21:10,200 --> 00:21:13,200 Carry the two to the next column, making... Class? 298 00:21:14,360 --> 00:21:17,360 How many does it make, if you carry the two? 299 00:21:17,360 --> 00:21:19,440 Class? 300 00:21:20,840 --> 00:21:23,200 26. Makes 26. 301 00:21:24,440 --> 00:21:26,800 Nothin' but straw between their ears. 302 00:21:26,800 --> 00:21:30,080 Two and six makes 26. 303 00:21:31,280 --> 00:21:33,320 Waste of bloomin' time. 304 00:21:33,320 --> 00:21:34,360 Ow! 305 00:21:37,120 --> 00:21:40,120 Lee? What's that you got? 306 00:21:40,120 --> 00:21:41,640 Give it 'ere. 307 00:21:42,920 --> 00:21:45,040 You'll only earn yourself more strokes. 308 00:21:47,480 --> 00:21:50,880 "The old red trees threw arches above us, 309 00:21:50,880 --> 00:21:53,000 "making tunnels of rusty darkness." 310 00:21:55,040 --> 00:21:56,920 "You, like a slip of a yew..." 311 00:21:58,360 --> 00:22:01,600 "You, like a slip of a yew"?! What is this grubbiness? 312 00:22:01,600 --> 00:22:04,440 - Poem, Miss. - It's for his sweetheart. 313 00:22:04,440 --> 00:22:06,320 Shut up! 314 00:22:06,320 --> 00:22:08,880 I will not have this kind of talk in my classroom. 315 00:22:08,880 --> 00:22:10,960 What've you got to say for yourself? 316 00:22:12,600 --> 00:22:14,800 CHURCH BELL TOLLS 317 00:22:19,800 --> 00:22:22,000 It's my aunt, Miss. 318 00:22:23,640 --> 00:22:25,480 What about it, Jack? 319 00:22:25,480 --> 00:22:29,160 I er... I never got on with her. 320 00:22:30,800 --> 00:22:33,040 Well, best get on, then. 321 00:22:33,040 --> 00:22:35,560 Oh, but, Miss, she's my cousin. 322 00:22:35,560 --> 00:22:37,040 Mine too. 323 00:22:38,240 --> 00:22:40,160 What, where do you think you're going? 324 00:22:40,160 --> 00:22:43,080 Where do you think you're going? Come back here. Come back here! 325 00:22:50,040 --> 00:22:54,200 'We would do anything to get out of lessons.' 326 00:22:54,200 --> 00:22:57,600 'Many a lone coffin was followed to its grave 327 00:22:57,600 --> 00:23:00,640 'by a straggle of long-faced children.' 328 00:23:02,360 --> 00:23:04,840 'All strangers to the bereaved.' 329 00:23:14,640 --> 00:23:16,720 'Memories mark you.' 330 00:23:18,040 --> 00:23:22,600 'Moments in time to cast a shadow over your life 331 00:23:22,600 --> 00:23:24,200 'and change you forever.' 332 00:23:25,640 --> 00:23:29,040 'Remembering is to relive. 333 00:23:29,040 --> 00:23:33,720 'To be in the same moment all over again.' 334 00:23:59,760 --> 00:24:01,680 What you doin', Ma? 335 00:24:01,680 --> 00:24:03,280 Just my scrapbook, Lol. 336 00:24:04,440 --> 00:24:05,640 How was school? 337 00:24:05,640 --> 00:24:07,160 All right. 338 00:24:09,120 --> 00:24:12,520 Where you off to? I want to hear all about school. 339 00:24:12,520 --> 00:24:15,560 Lol? What you up to? 340 00:24:20,760 --> 00:24:22,560 Aw, look at you! 341 00:24:23,600 --> 00:24:25,880 I'm a sodger. 342 00:24:25,880 --> 00:24:27,320 Like Pa. 343 00:24:27,320 --> 00:24:29,400 I can see that. 344 00:24:29,400 --> 00:24:32,040 And a fine one you are, too. 345 00:24:34,040 --> 00:24:36,040 (But I think you're missing something.) 346 00:24:36,040 --> 00:24:38,480 Every soldier needs his rifle, see? 347 00:24:44,720 --> 00:24:47,960 FIFE PLAYS MARTIAL AIR 348 00:24:57,440 --> 00:24:59,320 HE MIMICS RIFLE SHOTS 349 00:25:09,040 --> 00:25:10,400 In here somewhere. 350 00:25:14,040 --> 00:25:16,160 INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE 351 00:25:34,720 --> 00:25:36,600 Argh! 352 00:25:36,600 --> 00:25:37,960 MUFFLED SQUEAL 353 00:25:39,280 --> 00:25:41,040 Shh! 354 00:25:49,440 --> 00:25:51,720 (It's all right. I'm not going to hurt you.) 355 00:25:55,280 --> 00:25:56,520 That were close! 356 00:26:08,240 --> 00:26:10,040 It ain't got no doors. 357 00:26:10,040 --> 00:26:11,280 Got no walls, neither. 358 00:26:11,280 --> 00:26:14,560 Set yourself down next to the fire. Get the heat back in your bones. 359 00:26:21,840 --> 00:26:24,280 You mustn't tell no-one you saw this place. 360 00:26:24,280 --> 00:26:27,520 The Hun's got spies everywhere, Do you understand? 361 00:26:27,520 --> 00:26:29,880 Good lad. 362 00:26:29,880 --> 00:26:31,240 It's Laurie, ain't it? 363 00:26:31,240 --> 00:26:33,120 Lol. 364 00:26:33,120 --> 00:26:36,240 James Harris. Private, first class. 365 00:26:36,240 --> 00:26:37,560 Why does your hand shake? 366 00:26:39,120 --> 00:26:42,440 It's just the cold. Wind blowing it in my bones. 367 00:26:44,160 --> 00:26:45,840 TWIG SNAPS 368 00:26:52,800 --> 00:26:54,680 Looking for someone? 369 00:26:56,240 --> 00:26:59,440 Lol? What are you doin' out here? 370 00:26:59,440 --> 00:27:01,320 There was Hun sodgers. 371 00:27:01,320 --> 00:27:03,240 We hid from them. 372 00:27:03,240 --> 00:27:05,720 He ain't got no doors. 373 00:27:05,720 --> 00:27:07,840 Can't get no privacy. 374 00:27:07,840 --> 00:27:10,480 His name's James. 375 00:27:10,480 --> 00:27:12,520 Is it? 376 00:27:12,520 --> 00:27:14,600 Well, you're in luck, James. 377 00:27:14,600 --> 00:27:18,080 I happen to have some food, clothes here you can have. 378 00:27:18,080 --> 00:27:19,640 Thank you. 379 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 We was playing - weren't we, Lol? 380 00:27:24,000 --> 00:27:25,560 HE MIMICS RIFLE SHOT 381 00:27:25,560 --> 00:27:27,320 Argh, you got me. You got me. 382 00:27:37,800 --> 00:27:39,400 We better be off. 383 00:27:43,680 --> 00:27:45,360 Say goodbye to James. 384 00:27:45,360 --> 00:27:47,520 Bye, James. 385 00:27:50,160 --> 00:27:52,320 You take care, you hear? 386 00:28:02,480 --> 00:28:05,280 'We were green and innocent. 387 00:28:05,280 --> 00:28:08,800 'Not fully understanding what we did, 388 00:28:08,800 --> 00:28:13,880 'imitating the rituals and roles that were played out before us.' 389 00:28:13,880 --> 00:28:17,560 Was Archduke Franz Ferdinand assassinated, class? 390 00:28:17,560 --> 00:28:20,320 In which country? Class? 391 00:28:20,320 --> 00:28:21,720 Ow! 392 00:28:21,720 --> 00:28:23,520 What do you think you're doing? 393 00:28:24,720 --> 00:28:26,560 Spadge Hopkins, sit up straight! 394 00:28:26,560 --> 00:28:28,640 This is straight as I get. 395 00:28:28,640 --> 00:28:30,760 And you can settle down, Miss Burdock! 396 00:28:30,760 --> 00:28:33,880 - Hopkins, sit up! Now! - I am, Miss. 397 00:28:33,880 --> 00:28:37,080 Tell us which city 398 00:28:37,080 --> 00:28:40,040 Archduke Franz Ferdinand was assassinated. 399 00:28:40,040 --> 00:28:42,440 (Sarajevo.) 400 00:28:42,440 --> 00:28:43,960 Dunno. 401 00:28:43,960 --> 00:28:46,360 - London? - Hmph! 402 00:28:46,360 --> 00:28:48,920 SHE TITTERS SCORNFULLY 403 00:28:48,920 --> 00:28:50,440 Ah! 404 00:28:50,440 --> 00:28:51,880 Sarajevo. 405 00:28:51,880 --> 00:28:53,440 SHE SNIFFS 406 00:28:53,440 --> 00:28:58,040 And why was this act of aggression such an important moment? 407 00:28:58,040 --> 00:29:00,600 Well...he was dead. 408 00:29:02,000 --> 00:29:03,880 That was important for him, I suppose. 409 00:29:03,880 --> 00:29:05,400 And for the rest of us? 410 00:29:08,240 --> 00:29:10,920 - Come on, puddin' head! - You better watch it. 411 00:29:10,920 --> 00:29:12,720 What can you tell us? 412 00:29:12,720 --> 00:29:14,520 Nothing. 413 00:29:14,520 --> 00:29:16,720 Because you don't know nothin'. 414 00:29:16,720 --> 00:29:20,120 You're a great slouching know-nothing! 415 00:29:20,120 --> 00:29:22,080 Sod it all! 416 00:29:22,080 --> 00:29:23,840 Where are you going, young man? 417 00:29:23,840 --> 00:29:25,280 If it's any business of yours. 418 00:29:25,280 --> 00:29:28,080 - No, get back in your chair, this instant! - Ta-ta. 419 00:29:28,080 --> 00:29:30,840 No! I won't have it! You're going nowhere. 420 00:29:32,560 --> 00:29:33,920 Put me down! 421 00:29:33,920 --> 00:29:34,960 Put me down! 422 00:29:34,960 --> 00:29:37,800 THEY APPLAUD AND CHEER 423 00:29:37,800 --> 00:29:41,120 Help me get down! Someone help get me down! 424 00:29:41,120 --> 00:29:43,560 Three cheers for Spadge Hopkins! 425 00:29:43,560 --> 00:29:45,880 Stop that, and get me down! 426 00:29:45,880 --> 00:29:48,560 Stop that, I won't have it! 427 00:29:48,560 --> 00:29:50,600 I won't have it! 428 00:30:07,160 --> 00:30:10,800 Oh, all the woods and the meadows, 429 00:30:10,800 --> 00:30:14,440 Woods where we hid from the wet, 430 00:30:14,440 --> 00:30:17,600 Stiles where we stayed to be kind, 431 00:30:17,600 --> 00:30:19,000 Meadows in which we met! 432 00:30:20,400 --> 00:30:22,960 Light, so low in the vale 433 00:30:22,960 --> 00:30:25,720 You flash and lighten afar, 434 00:30:25,720 --> 00:30:28,560 For this is the golden morning of love, 435 00:30:28,560 --> 00:30:30,520 And you are his morning star. 436 00:30:31,800 --> 00:30:34,760 Flash, I am coming, I come, 437 00:30:34,760 --> 00:30:36,760 By meadow and stile and wood, 438 00:30:36,760 --> 00:30:39,520 Oh, lighten into my eyes and my heart, 439 00:30:39,520 --> 00:30:41,360 And into my heart and my blood! 440 00:30:42,360 --> 00:30:44,000 Heart, are you great enough 441 00:30:44,000 --> 00:30:46,880 For a love that never tires? 442 00:30:46,880 --> 00:30:49,400 O heart, are you great enough for love? 443 00:30:49,400 --> 00:30:51,800 I have heard of thorns and briers. 444 00:30:51,800 --> 00:30:53,600 Over the thorns and briers, 445 00:30:53,600 --> 00:30:55,520 Over the meadows and stiles, 446 00:30:55,520 --> 00:30:58,080 Over the world to the end of it 447 00:30:58,080 --> 00:31:00,120 Flash of a million miles. 448 00:31:02,080 --> 00:31:03,560 What was that all about? 449 00:31:03,560 --> 00:31:05,480 What do you think? 450 00:31:05,480 --> 00:31:07,000 Love an' that? 451 00:31:07,000 --> 00:31:08,600 The kind that goes on and on? 452 00:31:08,600 --> 00:31:10,400 Nothing lasts forever. 453 00:31:10,400 --> 00:31:12,200 Well, it don't. 454 00:31:12,200 --> 00:31:14,080 What about you an' Jo? 455 00:31:14,080 --> 00:31:16,520 - Oh, shut up! - Not Jo Jenkins? 456 00:31:16,520 --> 00:31:18,040 Look at his blushin'! 457 00:31:18,040 --> 00:31:19,560 She ain't nothin' or no-one. 458 00:31:19,560 --> 00:31:20,760 He's been pining for her. 459 00:31:20,760 --> 00:31:22,560 Hey, Jack, now leave him be. 460 00:31:22,560 --> 00:31:25,280 "Jo, I love you. Jo, I want to marry you." 461 00:31:25,280 --> 00:31:26,880 I told you to shut up! 462 00:31:26,880 --> 00:31:28,480 ALL SHOUT 463 00:31:28,480 --> 00:31:30,840 Pull 'em apart. Before they break summat. 464 00:31:30,840 --> 00:31:32,600 Stop it! Stop it! 465 00:31:32,600 --> 00:31:34,760 Stop it! Pa might arrive any minute. 466 00:31:37,000 --> 00:31:38,760 That's enough! 467 00:31:38,760 --> 00:31:40,480 Stand up, the pair of you. 468 00:31:43,920 --> 00:31:46,760 What will your father think if he comes home and finds you like this? 469 00:31:46,760 --> 00:31:49,720 He'll think we've descended into anarchy! 470 00:31:49,720 --> 00:31:52,760 Now, go upstairs, the pair of you! 471 00:31:57,360 --> 00:32:00,080 OFF-KEY VIOLIN 472 00:32:03,720 --> 00:32:06,200 'The war had ended long ago 473 00:32:06,200 --> 00:32:10,720 'but our father still did not return to live with us.' 474 00:32:10,720 --> 00:32:13,280 Are you going to play that for your dad? 475 00:32:13,280 --> 00:32:14,960 If he likes. 476 00:32:14,960 --> 00:32:17,960 Course he will. Lovely, it is. 477 00:32:17,960 --> 00:32:19,600 It is?! 478 00:32:19,600 --> 00:32:21,160 What time did he say? 479 00:32:21,160 --> 00:32:24,160 'There was the occasional promise of a visit, 480 00:32:24,160 --> 00:32:26,760 'and each time we attended dutifully, 481 00:32:26,760 --> 00:32:29,080 'lest we shake our mother's faith.' 482 00:32:29,080 --> 00:32:31,840 Oh, he says he's bringing home a whole leg of lamb! 483 00:32:31,840 --> 00:32:34,560 We'll have a time of it tonight. It'll be lovely! 484 00:32:37,360 --> 00:32:40,040 Lol, I think... I think that's enough practising for now. 485 00:32:40,040 --> 00:32:43,120 - I ain't finished yet. - No, but I-I... I think that's enough. 486 00:32:44,400 --> 00:32:46,760 OFF-KEY SCALE 487 00:32:46,760 --> 00:32:48,520 Lol! 488 00:32:52,320 --> 00:32:54,280 KNOCK AT DOOR 489 00:32:55,560 --> 00:32:57,560 - Telegram, ma'am. - Thank you. 490 00:33:15,520 --> 00:33:17,280 He's been kept back in London. 491 00:33:19,040 --> 00:33:21,160 But he sends his best to you all. 492 00:33:25,000 --> 00:33:27,520 CROCKERY CLINKS 493 00:33:27,520 --> 00:33:30,040 CHAIRS SCRAPE FLOOR 494 00:33:34,440 --> 00:33:36,800 FOOTSTEPS ASCEND STAIRS 495 00:33:54,400 --> 00:33:56,640 'A serious drought hit the country.' 496 00:33:58,800 --> 00:34:00,840 'Springs dried up, 497 00:34:00,840 --> 00:34:03,440 'wells filled with frogs. 498 00:34:03,440 --> 00:34:05,280 'Trees shrivelled, 499 00:34:05,280 --> 00:34:08,480 'crops burned in the fields. 500 00:34:08,480 --> 00:34:12,440 'Small naked winds blew over our faces, 501 00:34:12,440 --> 00:34:16,920 'dandelion seeds floated by, 502 00:34:16,920 --> 00:34:22,000 'burnt sap and roast nettles tingled our nostrils 503 00:34:22,000 --> 00:34:27,080 'together with the dull rust smell of dry ground.' 504 00:34:28,200 --> 00:34:29,640 There's none coming, Ma! 505 00:34:32,200 --> 00:34:34,000 Oh, Lol, darling, come here. 506 00:34:37,240 --> 00:34:39,400 Doth, get some mugs, will you, love? 507 00:34:40,520 --> 00:34:43,400 - Well, we ain't got much, have we? - No. 508 00:34:43,400 --> 00:34:45,960 Right, then. Right, come on, then. 509 00:34:45,960 --> 00:34:49,600 - 'Ere you are, missus! Try this on for size! - Granny Wallon! 510 00:34:49,600 --> 00:34:51,800 It's the first of my last year's cowslip wine. 511 00:34:51,800 --> 00:34:54,600 Oh, you don't be giving 'em too much though, Granny Wallon, 512 00:34:54,600 --> 00:34:56,080 cos they'll have a funny turn. 513 00:34:56,080 --> 00:34:58,720 Conduct yourselves with some dignity 514 00:34:58,720 --> 00:35:01,560 else you shan't be getting nothing. 515 00:35:01,560 --> 00:35:04,960 You'd think you'd learned your manners from 'Er-Up-Atop. 516 00:35:06,920 --> 00:35:10,440 Ooh, did you hear him, missus? 517 00:35:10,440 --> 00:35:12,640 The screech bird? 518 00:35:12,640 --> 00:35:14,560 Last night it was, 519 00:35:14,560 --> 00:35:17,160 and the night before that. 520 00:35:17,160 --> 00:35:19,120 No, I can't say I did, Granny Wallon. 521 00:35:19,120 --> 00:35:23,120 You mark my words, 'Er-Up-Atop is going. 522 00:35:23,120 --> 00:35:24,600 You mark my words! 523 00:35:24,600 --> 00:35:26,120 This heat will have her. 524 00:35:26,120 --> 00:35:28,320 Is there something wrong with her? 525 00:35:28,320 --> 00:35:31,360 There's not a lot right, that's for certain. Ha-ha! 526 00:35:31,360 --> 00:35:33,960 Here, don't look so sour, you. 527 00:35:33,960 --> 00:35:37,360 If you're so worried... run this up to her. 528 00:35:50,320 --> 00:35:52,480 That you again, varmint? 529 00:35:52,480 --> 00:35:54,040 I'm on a visit. 530 00:35:54,040 --> 00:35:57,280 Well, just mind my pots or I'll cut you to pieces. 531 00:35:57,280 --> 00:35:58,920 Brought you some wine. 532 00:35:58,920 --> 00:36:00,680 From 'Er-Down-Under? 533 00:36:00,680 --> 00:36:02,360 Poison, it'll be! 534 00:36:02,360 --> 00:36:03,880 No, it ain't! 535 00:36:12,000 --> 00:36:14,760 Bleurgh! It's awful stuff! 536 00:36:14,760 --> 00:36:16,000 I'll take it back, then. 537 00:36:16,000 --> 00:36:18,320 No, no, no. I'll take it. 538 00:36:18,320 --> 00:36:20,600 Might make use of it... 539 00:36:20,600 --> 00:36:22,600 scouring the pots. 540 00:36:26,280 --> 00:36:27,840 You going bald? 541 00:36:27,840 --> 00:36:30,520 Bald?! Never! 542 00:36:30,520 --> 00:36:33,000 I got my bits! 543 00:36:33,000 --> 00:36:35,600 Look at the dead stuff dropping off your comb. 544 00:36:35,600 --> 00:36:37,880 That's healthy, that is. 545 00:36:37,880 --> 00:36:41,000 Just making room for more. 546 00:36:43,600 --> 00:36:46,520 'Er-Down-Under, 547 00:36:46,520 --> 00:36:48,760 I got more than 'er! 548 00:36:52,120 --> 00:36:56,280 'Er's as bald as a tater root! 549 00:37:03,080 --> 00:37:04,640 Wicked old lump! 550 00:37:07,360 --> 00:37:09,320 I'll see 'er gone. 551 00:37:10,440 --> 00:37:12,240 'Er's failing. 552 00:37:12,240 --> 00:37:14,560 You mark my words. 553 00:37:14,560 --> 00:37:17,280 DISTANT VOICE: 'Right, lads, up the hill!' 554 00:37:17,280 --> 00:37:19,680 There's sodgers! 555 00:37:19,680 --> 00:37:24,360 'Left, right, left. Left, left. Left, right, left...' 556 00:37:43,680 --> 00:37:48,040 'Soldiers with rifles marched to the top of the hills 557 00:37:48,040 --> 00:37:51,600 'and began shooting at passing clouds...' 558 00:37:51,600 --> 00:37:54,640 - Fire! - GUNSHOTS 559 00:37:54,640 --> 00:37:56,520 '..hoping that bursting them 560 00:37:56,520 --> 00:37:58,720 'might bring rain.' 561 00:37:58,720 --> 00:38:00,760 Take aim! 562 00:38:00,760 --> 00:38:03,240 - Fire! - GUNSHOTS 563 00:38:03,240 --> 00:38:06,240 Don't get too close, Lol! 564 00:38:06,240 --> 00:38:09,680 Has Marj gone to see the sodger in the woods? 565 00:38:09,680 --> 00:38:11,360 Shh. Come on. 566 00:38:11,360 --> 00:38:12,600 Fire! 567 00:38:12,600 --> 00:38:14,440 Reload! 568 00:38:18,040 --> 00:38:21,000 'Whether from prayers or shooting, 569 00:38:21,000 --> 00:38:23,800 'or from a simple return of nature, 570 00:38:23,800 --> 00:38:25,920 'the drought broke soon after... 571 00:38:28,000 --> 00:38:32,240 '..and it began to rain as it never rained before.' 572 00:38:34,680 --> 00:38:36,680 Sweet saints above! 573 00:38:36,680 --> 00:38:38,720 THUNDERCLAP 574 00:38:38,720 --> 00:38:41,920 It's coming in! Bring brooms! 575 00:38:41,920 --> 00:38:44,160 It's coming in! 576 00:38:44,160 --> 00:38:46,280 Stop it, Doth, Marj, get the boys! 577 00:38:47,360 --> 00:38:50,400 Right, you got to sweep it, my darlin'! Sweep it away! 578 00:38:50,400 --> 00:38:52,400 Sweep it away! 579 00:39:38,160 --> 00:39:40,600 INDISTINCT MURMURING 580 00:39:45,720 --> 00:39:47,400 I've got you something. 581 00:39:54,400 --> 00:39:56,160 It's my mum's. 582 00:39:56,160 --> 00:40:00,160 Some of the lads, when we, erm... 583 00:40:00,160 --> 00:40:02,440 When THEY go over the top, 584 00:40:02,440 --> 00:40:05,040 they give something away to be remembered by. 585 00:40:05,040 --> 00:40:07,240 But I got you to remember you by. 586 00:40:29,440 --> 00:40:31,400 TWIG SNAPS 587 00:40:31,400 --> 00:40:33,160 Lol? 588 00:40:33,160 --> 00:40:34,840 You little sneak, Laurie Lee! 589 00:40:34,840 --> 00:40:36,400 I never done nothin'! 590 00:40:36,400 --> 00:40:38,360 - Oh, come 'ere, you! - Gerroff! 591 00:40:38,360 --> 00:40:40,240 What you doin out here, anyway? 592 00:40:40,240 --> 00:40:41,880 Playing sodgers! 593 00:40:45,800 --> 00:40:48,360 Was he tryin' to hurt you? 594 00:40:49,560 --> 00:40:50,960 How do you mean? 595 00:40:50,960 --> 00:40:52,040 Bitin' you? 596 00:40:53,360 --> 00:40:56,960 That wasn't... That weren't no bite. 597 00:40:56,960 --> 00:40:59,200 It was a kiss. 598 00:40:59,200 --> 00:41:02,040 Like off Ma when I'm in bed? 599 00:41:02,040 --> 00:41:05,600 I suppose - a little bit. 600 00:41:05,600 --> 00:41:08,720 When two people like each other a lot, 601 00:41:08,720 --> 00:41:10,920 they want to find a way to show it. 602 00:41:10,920 --> 00:41:13,240 You could just tell him. 603 00:41:14,800 --> 00:41:17,680 Sometimes you might want to do more than that. 604 00:41:17,680 --> 00:41:19,320 Get close to someone. 605 00:41:19,320 --> 00:41:21,960 Like Ma and Pa. You understand? 606 00:41:21,960 --> 00:41:25,040 Is the sodger going away, then? 607 00:41:25,040 --> 00:41:26,640 Why do you say that? 608 00:41:26,640 --> 00:41:28,800 Pa went away. 609 00:41:28,800 --> 00:41:31,640 James isn't going anywhere. 610 00:41:31,640 --> 00:41:33,440 Can't catch me! 611 00:41:33,440 --> 00:41:36,680 - Lol? Lol! Where you going? - Can't catch me! 612 00:41:36,680 --> 00:41:38,920 - THEY LAUGH - Lol, get back here! 613 00:41:38,920 --> 00:41:40,720 Can't catch me! 614 00:41:40,720 --> 00:41:42,760 THEY GIGGLE 615 00:41:42,760 --> 00:41:45,200 Come back here, Lol! 616 00:42:05,960 --> 00:42:08,240 So what shall we do now then, Jo? 617 00:42:08,240 --> 00:42:09,880 I don't mind. 618 00:42:09,880 --> 00:42:12,080 Go on - you tell. 619 00:42:12,080 --> 00:42:13,440 No. YOU do it. 620 00:42:15,680 --> 00:42:17,400 No. 621 00:42:17,400 --> 00:42:19,080 Do it like before. 622 00:42:21,720 --> 00:42:24,480 What seems to be the trouble then, Miss Jenkins? 623 00:43:03,640 --> 00:43:07,160 'The early exploration of Jo's body 624 00:43:07,160 --> 00:43:10,360 'was a solitary studying of maps.' 625 00:43:12,840 --> 00:43:15,040 'The signs upon her 626 00:43:15,040 --> 00:43:17,880 'showed me the way I should go, 627 00:43:17,880 --> 00:43:22,520 'over flesh smoother than candleskin, 628 00:43:22,520 --> 00:43:25,320 'like something thrown down from the moon.' 629 00:43:27,480 --> 00:43:29,560 That'll be all, Miss Jenkins. 630 00:43:41,680 --> 00:43:44,840 6 goes into 12, twice. 631 00:43:45,840 --> 00:43:50,520 One foot, 0.304. 632 00:43:50,520 --> 00:43:52,600 One inch, 633 00:43:52,600 --> 00:43:55,160 2.54. 634 00:44:03,600 --> 00:44:05,600 - Ow! - What you doin', Lol? 635 00:44:05,600 --> 00:44:08,080 None of your business! 636 00:44:08,080 --> 00:44:11,480 I'll tell Miss you're on your way. Don't want to miss the test. 637 00:44:14,400 --> 00:44:15,600 Ow! 638 00:44:16,960 --> 00:44:19,520 There will be no talking, 639 00:44:19,520 --> 00:44:22,080 no cheating, no peeking - 640 00:44:22,080 --> 00:44:24,480 Spadge Hopkins, I'll be watching you. 641 00:44:26,040 --> 00:44:27,720 Mmm. What's up with you? 642 00:44:27,720 --> 00:44:31,120 Please, Miss, I think I got the measles. 643 00:44:31,120 --> 00:44:33,040 MUFFLED LAUGHTER 644 00:44:33,040 --> 00:44:35,640 - Strange it's only on your arms. - That's nettle rash! 645 00:44:35,640 --> 00:44:36,960 Shut up, Rosie. 646 00:44:36,960 --> 00:44:39,760 I seen him in the field getting them so he could miss the test. 647 00:44:39,760 --> 00:44:41,320 Miserable child. 648 00:44:42,320 --> 00:44:43,560 Slow! 649 00:44:43,560 --> 00:44:45,600 And lazy! 650 00:44:46,720 --> 00:44:48,520 Right, class - begin test. 651 00:44:48,520 --> 00:44:50,880 Write your names on top of the sheet. 652 00:44:50,880 --> 00:44:52,520 Question one: 653 00:44:52,520 --> 00:44:55,920 x over 6 plus 7 equals 3½. 654 00:44:55,920 --> 00:44:58,080 What is x? 655 00:44:58,080 --> 00:44:59,600 Get out the way! 656 00:45:00,880 --> 00:45:01,920 Move! 657 00:45:05,800 --> 00:45:08,320 Slow and lazy! Can't catch me! 658 00:45:08,320 --> 00:45:09,560 I'll 'ave you! 659 00:45:16,400 --> 00:45:17,680 Ah! 660 00:45:17,680 --> 00:45:20,440 Get off me! Get off me! 661 00:45:20,440 --> 00:45:21,640 Argh! 662 00:45:21,640 --> 00:45:25,240 - You're a pain in the neck, Rosie Burdock! - Ow! 663 00:45:25,240 --> 00:45:26,880 Gerroff! 664 00:45:28,040 --> 00:45:29,200 Argh! 665 00:45:29,200 --> 00:45:30,560 Ow, you're hurtin' me! 666 00:45:30,560 --> 00:45:32,080 Good! Teach you to go bitin'. 667 00:45:32,080 --> 00:45:33,560 Ugh! 668 00:45:33,560 --> 00:45:35,040 Get off! 669 00:45:42,440 --> 00:45:45,400 You got something in those shorts of yours. 670 00:45:46,440 --> 00:45:48,800 CATTLE LOWS 671 00:45:48,800 --> 00:45:50,080 I don't mind. 672 00:45:54,560 --> 00:45:57,400 You got any wine gums? I'll show ya, if you want. 673 00:46:01,320 --> 00:46:02,800 You got any wine gums? 674 00:46:02,800 --> 00:46:04,600 Not for you, I ain't! 675 00:46:05,760 --> 00:46:07,080 Oh! 676 00:46:17,560 --> 00:46:20,880 - All right there, Lol? Want a lift home? - Yeah. 677 00:46:20,880 --> 00:46:23,760 Hop on, then. I been practising. 678 00:46:23,760 --> 00:46:26,240 - All right there, Rosie? - All right? 679 00:46:26,240 --> 00:46:29,280 - How's your ma? - She's all right, Mrs Lee, yeah. 680 00:46:29,280 --> 00:46:30,840 Hold on tight, then! 681 00:46:30,840 --> 00:46:32,760 Not too fast, mind. 682 00:46:32,760 --> 00:46:34,600 No, no, no, no, no. 683 00:46:35,680 --> 00:46:37,640 Hee-hee-hee-hee! Whoo-hoo! 684 00:46:37,640 --> 00:46:43,920 # As I was a-walkin' for my recreation 685 00:46:43,920 --> 00:46:47,200 # Down by the green meadows... # 686 00:46:47,200 --> 00:46:50,040 That way a little bit. A little bit more. That's it, that's great. 687 00:46:50,040 --> 00:46:51,280 Margaret? 688 00:46:51,280 --> 00:46:54,120 # There I met a fair maid 689 00:46:54,120 --> 00:46:57,480 # Making great lamentation 690 00:46:57,480 --> 00:47:03,000 # Oh, Jimmy will be slain in the wars, I'm afraid... # 691 00:47:03,000 --> 00:47:05,360 All right, ladies and gentlemen. 692 00:47:05,360 --> 00:47:11,600 # The blackbirds and thrushes sing in the green bushes 693 00:47:11,600 --> 00:47:17,960 # The lark and the doves seem to mourn for this maid... # 694 00:47:17,960 --> 00:47:20,320 Whoa! Ha-ha! 695 00:47:21,600 --> 00:47:23,640 Only thing now is stopping the thing! Ha-ha! 696 00:47:23,640 --> 00:47:25,720 You 'ave mended the brakes right, Ma? 697 00:47:25,720 --> 00:47:28,080 No, no, no, no. But we'll make do! 698 00:47:28,080 --> 00:47:29,520 How?! 699 00:47:29,520 --> 00:47:30,640 MA SCREAMS 700 00:47:30,640 --> 00:47:31,920 Help! 701 00:47:31,920 --> 00:47:34,880 - Argh! - Hey! 702 00:47:34,880 --> 00:47:36,760 Use the brakes! 703 00:47:36,760 --> 00:47:39,280 Help! 704 00:47:39,280 --> 00:47:41,240 - BOTH: - HELP! 705 00:47:44,200 --> 00:47:46,920 Oh, no. Oh, my gosh! Aargh! 706 00:47:46,920 --> 00:47:48,680 MA SQUEALS 707 00:47:48,680 --> 00:47:50,240 All right, Mrs Lee? 708 00:47:51,880 --> 00:47:53,360 Ta, Jerry. 709 00:47:54,480 --> 00:47:55,960 Deary me! 710 00:47:55,960 --> 00:47:57,600 MA LAUGHS 711 00:48:02,040 --> 00:48:03,400 Where did you buy that? 712 00:48:03,400 --> 00:48:04,720 It's broken. 713 00:48:04,720 --> 00:48:08,120 When I worked up at Gaviston Court 714 00:48:08,120 --> 00:48:10,600 I always dreamed of owning one of these. 715 00:48:10,600 --> 00:48:12,840 Now I got one. Bit of glue, it'll be fine. 716 00:48:15,280 --> 00:48:17,520 We can't afford broken china, Ma. 717 00:48:17,520 --> 00:48:22,600 So, have you been giving that Rosie Burdock the run-around, then? 718 00:48:22,600 --> 00:48:24,040 Ain't nothin' doing. 719 00:48:25,400 --> 00:48:27,680 I remember when you two were little. 720 00:48:27,680 --> 00:48:31,480 You know you pushed her in the fire? Weren't burnin', of course. 721 00:48:31,480 --> 00:48:32,520 Shame(!) 722 00:48:33,840 --> 00:48:35,120 The path of true love. 723 00:48:37,520 --> 00:48:39,520 Can I ask you something? 724 00:48:39,520 --> 00:48:42,280 You just did. Didn't you? 725 00:48:42,280 --> 00:48:44,120 SHE LAUGHS 726 00:48:46,120 --> 00:48:47,960 How did you meet Dad? 727 00:48:50,000 --> 00:48:51,040 Well... 728 00:48:53,560 --> 00:48:56,600 I was working in your granddad's pub at the time 729 00:48:56,600 --> 00:48:59,040 and there was an advert in the newspaper: 730 00:48:59,040 --> 00:49:01,800 "Widower, four children, seeks housekeeper." 731 00:49:02,800 --> 00:49:04,240 That was it. 732 00:49:06,800 --> 00:49:08,880 I got lucky with his four. 733 00:49:08,880 --> 00:49:11,400 They took to me straightaway. 734 00:49:11,400 --> 00:49:15,560 You know, which was hard, considering they'd just lost their mother. 735 00:49:15,560 --> 00:49:17,160 Good as gold, they were. 736 00:49:20,240 --> 00:49:22,040 Then I had Frances... 737 00:49:23,600 --> 00:49:25,760 ..Jack... 738 00:49:25,760 --> 00:49:28,040 then you came along. Hey! 739 00:49:29,600 --> 00:49:32,280 The first four years of us together was just magic. 740 00:49:35,760 --> 00:49:37,640 I do love him, you know. 741 00:49:55,440 --> 00:49:58,360 'The year revolved around the village, 742 00:49:58,360 --> 00:50:00,360 'the festivals round the year, 743 00:50:00,360 --> 00:50:02,680 'the Squire round the festivals, 744 00:50:02,680 --> 00:50:05,240 'and the village round the Squire.' 745 00:50:05,240 --> 00:50:07,040 Squire's been good to us this year. 746 00:50:07,040 --> 00:50:08,440 'The Parochial Church Tea...' 747 00:50:08,440 --> 00:50:09,480 Lol! Don't pick! 748 00:50:09,480 --> 00:50:13,040 '..and Annual Entertainment was his winter treat.' 749 00:50:13,040 --> 00:50:15,760 You practised enough - it'll go all right. 750 00:50:16,920 --> 00:50:20,000 You two on tonight, then? Should be good for a laugh. 751 00:50:20,000 --> 00:50:22,200 Leave some for the rest of us! 752 00:50:25,880 --> 00:50:28,000 The Parochial Church Tea... 753 00:50:30,000 --> 00:50:33,320 ..is with us again, I suggest. 754 00:50:35,960 --> 00:50:37,840 Another year. 755 00:50:37,840 --> 00:50:39,440 Another year comes around... 756 00:50:41,400 --> 00:50:45,280 ..when I see you gathered here, once more. 757 00:50:45,280 --> 00:50:46,560 When I see... 758 00:50:46,560 --> 00:50:48,800 When I think... 759 00:50:48,800 --> 00:50:50,600 And here you all are. 760 00:50:53,080 --> 00:50:55,240 It comes to me... 761 00:50:55,240 --> 00:50:56,640 friends... 762 00:50:58,320 --> 00:50:59,760 He's lost it! 763 00:50:59,760 --> 00:51:01,840 Stop it! 764 00:51:01,840 --> 00:51:03,160 All of you, shh! 765 00:51:04,200 --> 00:51:05,480 Once again... 766 00:51:15,520 --> 00:51:20,640 Thank you, Squire, once again, for such a generous feast. 767 00:51:20,640 --> 00:51:22,280 Now... 768 00:51:22,280 --> 00:51:24,160 Not yet! 769 00:51:24,160 --> 00:51:26,400 Rosie Burdock, that means you, too. 770 00:51:27,640 --> 00:51:30,440 We must wait to say grace. 771 00:51:31,280 --> 00:51:33,680 HE CLEARS HIS THROAT 772 00:51:33,680 --> 00:51:36,840 - O, bountiful Father... - O, bountiful Father... 773 00:51:36,840 --> 00:51:39,960 ALL: We thank Thee for our daily bread. 774 00:51:39,960 --> 00:51:42,760 May it strengthen and refresh our bodies. 775 00:51:42,760 --> 00:51:44,680 CONVERSATION COMPETES WITH PRAYER 776 00:51:44,680 --> 00:51:47,680 And we pray Thee, nourish our souls with Thy heavenly grace... 777 00:51:47,680 --> 00:51:49,560 Amen. 778 00:51:49,560 --> 00:51:51,640 ..through Jesus Christ, our Lord. 779 00:51:51,640 --> 00:51:52,920 Amen. 780 00:51:52,920 --> 00:51:54,040 What's up wi' you? 781 00:51:54,040 --> 00:51:56,240 HUBBUB OF CONVERSATION 782 00:51:56,240 --> 00:51:58,400 Carry on. 783 00:51:59,760 --> 00:52:02,440 Excuse me, Waiter. 784 00:52:02,440 --> 00:52:04,200 Yes, ma'am? 785 00:52:04,200 --> 00:52:09,200 What is the meaning of this fly in my tea? 786 00:52:09,200 --> 00:52:11,280 I wouldn't know. 787 00:52:11,280 --> 00:52:13,720 I'm not a fortune teller! 788 00:52:15,720 --> 00:52:18,520 And my soup tastes funny! 789 00:52:18,520 --> 00:52:21,720 Well, why aren't you laughing, then?! 790 00:52:26,720 --> 00:52:29,160 For the next item, ladies and gentlemen, 791 00:52:29,160 --> 00:52:31,240 we have an instrumental duet 792 00:52:31,240 --> 00:52:34,960 by Miss Jenkins and young Laurie Lee. 793 00:52:34,960 --> 00:52:37,840 WHOOPING AND CHEERING 794 00:52:44,920 --> 00:52:47,720 THEY TUNE UP HESITANTLY 795 00:52:49,440 --> 00:52:51,080 - Get on with it! - Shh! 796 00:52:57,080 --> 00:53:01,320 THEY STRIKE UP "DANNY BOY" 797 00:53:04,160 --> 00:53:09,600 # ..the pipes are calling 798 00:53:09,600 --> 00:53:13,240 # From glen to glen 799 00:53:13,240 --> 00:53:19,040 ALL SING: # And down the mountainside 800 00:53:19,040 --> 00:53:22,880 # The summer's gone 801 00:53:22,880 --> 00:53:29,600 # And all the flowers are dying 802 00:53:29,600 --> 00:53:33,600 # 'Tis you, 'tis you 803 00:53:33,600 --> 00:53:38,760 # Must go and I must bide 804 00:53:40,520 --> 00:53:43,800 # But come ye back 805 00:53:43,800 --> 00:53:49,600 # When summer's in the meadow 806 00:53:49,600 --> 00:53:55,400 # Or when the valley's hushed 807 00:53:55,400 --> 00:53:58,280 # And white with snow 808 00:54:00,600 --> 00:54:04,320 # 'Tis I'll be here 809 00:54:04,320 --> 00:54:09,960 # In sunshine or in shadow 810 00:54:11,160 --> 00:54:13,680 # Oh, Danny boy 811 00:54:13,680 --> 00:54:16,000 # Oh, Danny boy 812 00:54:16,000 --> 00:54:19,840 # I love you so. # 813 00:54:26,680 --> 00:54:28,400 Brilliant! 814 00:54:31,360 --> 00:54:33,560 Didn't he do us proud? 815 00:54:33,560 --> 00:54:34,720 I'll take it. 816 00:54:34,720 --> 00:54:37,240 That were great, Lol. 817 00:54:37,240 --> 00:54:40,560 - Yeah, good 'un, Lol. - Did all right, I suppose. 818 00:54:40,560 --> 00:54:41,920 Ta. Where's Jo? 819 00:54:41,920 --> 00:54:43,760 Probably with the other babies. 820 00:54:43,760 --> 00:54:46,320 Right then, we going up there or not? 821 00:54:46,320 --> 00:54:48,920 - I'm up for it. - Lol, how about it? 822 00:54:48,920 --> 00:54:51,480 - Where you off to, then? - Goin' by Bulls Cross. 823 00:54:51,480 --> 00:54:54,000 Harry Lazbury seen the phantom coach two nights ago. 824 00:54:54,000 --> 00:54:56,440 There ain't no phantom coach. 825 00:54:56,440 --> 00:54:57,920 All right, if you're scared... 826 00:54:57,920 --> 00:54:59,280 I ain't. 827 00:54:59,280 --> 00:55:02,400 And I got no wine gums, neither, if that's what you're after. 828 00:55:02,400 --> 00:55:03,840 Your loss. 829 00:55:03,840 --> 00:55:06,200 I said I'd wait for Jo. 830 00:55:06,200 --> 00:55:08,680 Wasting your time with goody two-shoes. 831 00:55:08,680 --> 00:55:11,800 - Get a shift on. - Leave him behind, if he ain't coming. 832 00:55:11,800 --> 00:55:13,320 Well, I had it with this. 833 00:55:13,320 --> 00:55:15,640 Go home to your ma, if you're too scared. 834 00:55:20,360 --> 00:55:22,880 Oh, all right then. Wait up! 835 00:55:22,880 --> 00:55:25,640 I ain't waitin'. Slow'n'lazy Lee! 836 00:55:32,440 --> 00:55:37,040 'Bulls Cross was an ancient staging post 837 00:55:37,040 --> 00:55:39,560 'that cast up beasts and spirits.' 838 00:55:39,560 --> 00:55:42,120 - OWL HOOTS - Anyone else hear that? 839 00:55:42,120 --> 00:55:43,520 That weren't nothing. 840 00:55:43,520 --> 00:55:44,840 Just an owl. 841 00:55:44,840 --> 00:55:47,600 'We were afraid to go up there at night, 842 00:55:47,600 --> 00:55:50,360 'which is probably why we did it so often.' 843 00:55:50,360 --> 00:55:53,040 You hear what they say about the phantom coach? 844 00:55:53,040 --> 00:55:55,400 Anyone who sets eyes upon it 845 00:55:55,400 --> 00:55:58,640 be cursed to die an 'orrible death. 846 00:55:58,640 --> 00:56:00,520 OWL HOOTS 847 00:56:00,520 --> 00:56:02,560 Martin Fowler saw it. 848 00:56:02,560 --> 00:56:04,160 Two weeks later? 849 00:56:04,160 --> 00:56:05,440 Dead. 850 00:56:05,440 --> 00:56:07,240 Run over by a coach and horses. 851 00:56:07,240 --> 00:56:08,760 Ain't no curse. 852 00:56:08,760 --> 00:56:10,920 Martin Fowler was deaf and near blind. 853 00:56:10,920 --> 00:56:13,600 I heard the phantom's an old coach driver. 854 00:56:13,600 --> 00:56:17,240 One time, his horses got spooked. 855 00:56:17,240 --> 00:56:20,960 They bolted, throwing the driver from his seat. 856 00:56:20,960 --> 00:56:24,000 His head was dashed on the rocks. 857 00:56:24,000 --> 00:56:25,960 That's not what I heard. 858 00:56:27,080 --> 00:56:31,440 There was once a hangman, used to string up felons from that gibbet. 859 00:56:31,440 --> 00:56:33,280 He worked nights, 860 00:56:33,280 --> 00:56:36,440 taking thieves and murderers up to them gallows, 861 00:56:36,440 --> 00:56:38,240 where they be hung, 862 00:56:38,240 --> 00:56:41,200 till they be dead, dead, dead. 863 00:56:42,680 --> 00:56:45,960 One storm-black night, he's handed a shivering boy. 864 00:56:47,080 --> 00:56:50,080 So he takes this boy up the gallows, 865 00:56:50,080 --> 00:56:53,280 pts the noose around his neck, pulls the knot tight. 866 00:56:54,480 --> 00:56:58,520 A cloud moved from the moon and lit up the gallows. 867 00:56:58,520 --> 00:57:00,040 The hangman looked up... 868 00:57:01,120 --> 00:57:05,280 ..to see the face of his own son looking back at him. 869 00:57:07,400 --> 00:57:08,720 The hangman went home. 870 00:57:10,000 --> 00:57:12,880 Drove a nail into the wall and did what he did best. 871 00:57:14,960 --> 00:57:16,840 Now he haunts this place. 872 00:57:21,520 --> 00:57:23,280 We should get out of here. 873 00:57:23,280 --> 00:57:24,960 I think I can hear horses. 874 00:57:27,120 --> 00:57:29,000 Lol? 875 00:57:29,000 --> 00:57:30,360 You see that? 876 00:57:32,200 --> 00:57:33,600 It's the phantom! 877 00:57:33,600 --> 00:57:35,760 - Go. - Go. - CARRIAGE APPROACHES 878 00:57:36,920 --> 00:57:38,960 Shh, shh! 879 00:57:44,880 --> 00:57:46,840 HORSE WHINNIES 880 00:57:46,840 --> 00:57:48,760 HOOVES APPROACH 881 00:57:56,800 --> 00:57:58,840 HORSES NICKER 882 00:58:11,600 --> 00:58:13,000 There's your phantom! 883 00:58:18,400 --> 00:58:20,160 Oh, come on. Let's follow him. 884 00:59:01,200 --> 00:59:02,840 Look at him. 885 00:59:02,840 --> 00:59:04,640 He's cock of the walk, ain't he? 886 00:59:08,200 --> 00:59:11,320 INAUDIBLE SPEECH 887 00:59:15,000 --> 00:59:16,640 We should go. 888 01:00:13,520 --> 01:00:15,080 'Come on, lazy bones!' 889 01:00:15,080 --> 01:00:16,680 Give us a minute. 890 01:00:16,680 --> 01:00:18,360 What're you playing at? 891 01:00:18,360 --> 01:00:20,240 You'll be late for school. 892 01:00:22,400 --> 01:00:23,800 What?! 893 01:00:24,880 --> 01:00:26,480 What?! 894 01:00:34,480 --> 01:00:36,800 Mornin'. 895 01:00:36,800 --> 01:00:38,920 Something attack you in the night? 896 01:00:38,920 --> 01:00:42,600 - Just shavin'. - What for? You've got nothin' but fluff! 897 01:00:42,600 --> 01:00:44,480 - Them's whiskers! - Get on! 898 01:00:44,480 --> 01:00:46,560 Be hairs on his chest next. 899 01:00:46,560 --> 01:00:47,960 And everywhere else. 900 01:00:47,960 --> 01:00:49,640 Leave him be. 901 01:00:49,640 --> 01:00:51,120 DOOR OPENS 902 01:00:53,000 --> 01:00:54,520 Ma? 903 01:00:54,520 --> 01:00:57,160 If I could unsee what I just saw... 904 01:00:57,160 --> 01:00:58,960 What d'you see? 905 01:00:58,960 --> 01:01:00,920 It's terrible. 906 01:01:00,920 --> 01:01:02,240 What is? 907 01:01:02,240 --> 01:01:04,600 Come on, we're not bleedin' mind-readers. 908 01:01:04,600 --> 01:01:06,320 Don't talk like that. 909 01:01:06,320 --> 01:01:08,760 Right, are you telling us or not? 910 01:01:10,040 --> 01:01:11,920 I was... 911 01:01:11,920 --> 01:01:15,320 I was just passing the Woolpack, 912 01:01:15,320 --> 01:01:18,880 and he... He's just lying there. 913 01:01:18,880 --> 01:01:21,960 Just lying there and his... His eyes are open. 914 01:01:24,400 --> 01:01:26,240 I think he's dead. 915 01:01:33,280 --> 01:01:35,680 'We all knew what had happened. 916 01:01:35,680 --> 01:01:38,320 'We could taste the violence, 917 01:01:38,320 --> 01:01:40,400 'even if we'd not seen it with our own eyes.' 918 01:01:41,560 --> 01:01:44,920 'It was bloody and raw 919 01:01:44,920 --> 01:01:48,400 'and more terrifying than anything imagined.' 920 01:01:48,400 --> 01:01:50,520 Has anyone seen anything? 921 01:01:50,520 --> 01:01:54,360 'But the men that murdered him belonged to the village 922 01:01:54,360 --> 01:01:58,080 'and the village looked after their own.' 923 01:01:58,080 --> 01:01:59,520 What about you, boy? 924 01:02:06,720 --> 01:02:08,680 You know anything? 925 01:02:12,760 --> 01:02:14,400 Right, lads, let's get him up. 926 01:02:14,400 --> 01:02:16,960 'The culprits were never punished, 927 01:02:16,960 --> 01:02:21,120 'but neither we, nor they...' 928 01:02:22,480 --> 01:02:23,840 '..ever forgot it.' 929 01:02:34,800 --> 01:02:37,240 Have you seen him? The deserter? 930 01:02:38,880 --> 01:02:40,600 A farmer seen him in the woods. 931 01:02:43,920 --> 01:02:45,680 You sure you haven't see him? 932 01:02:47,440 --> 01:02:49,080 You get yourself home, lad. 933 01:02:49,080 --> 01:02:50,680 Come on. 934 01:02:58,000 --> 01:03:00,560 DOOR OPENS 935 01:03:00,560 --> 01:03:02,960 DOOR CLOSES 936 01:03:08,920 --> 01:03:11,040 Why are you sad? 937 01:03:14,280 --> 01:03:16,120 Because I miss Frances. 938 01:03:18,160 --> 01:03:20,680 What's a deserter? 939 01:03:20,680 --> 01:03:23,160 Where'd you hear that word? 940 01:03:23,160 --> 01:03:25,720 From a sodger with a red hat on. 941 01:03:27,120 --> 01:03:30,560 Oh, Marj, it's too late. There's nothing you can do now, darling. 942 01:03:30,560 --> 01:03:31,880 I've got to warn him. 943 01:03:31,880 --> 01:03:33,840 This'll only break your heart, it's too late. 944 01:03:33,840 --> 01:03:36,880 - Don't you understand? - Of course I understand. 945 01:03:36,880 --> 01:03:39,200 Well, then you know I have to go to him. 946 01:03:39,200 --> 01:03:40,880 Oh, darlin'. 947 01:03:40,880 --> 01:03:43,680 Can I go with her to the war? 948 01:03:43,680 --> 01:03:45,080 No, Lol. 949 01:03:46,320 --> 01:03:47,800 Oh, sweetheart. 950 01:03:52,520 --> 01:03:55,520 Is the war coming to our house? 951 01:03:59,120 --> 01:04:01,760 No, sweetheart. We're safe here. 952 01:04:20,800 --> 01:04:23,200 Thank you, Lol. 953 01:04:25,680 --> 01:04:27,560 He's safe. 954 01:04:27,560 --> 01:04:29,040 For now. 955 01:04:47,360 --> 01:04:49,840 Come on, Lol! Hurry up! 956 01:04:52,520 --> 01:04:54,200 Jack, wait up! 957 01:04:54,200 --> 01:04:55,840 So slow! 958 01:04:57,320 --> 01:04:58,840 Jack! 959 01:05:02,920 --> 01:05:07,280 'That summer, mysterious senses clicked into play. 960 01:05:07,280 --> 01:05:11,920 'Our thighs seemed to burn like dry grass, 961 01:05:11,920 --> 01:05:14,720 'emotions swung wildly 962 01:05:14,720 --> 01:05:19,440 'and our bodies seemed tilted out of all recognition. 963 01:05:19,440 --> 01:05:22,080 'We knew what was happening to us, 964 01:05:22,080 --> 01:05:24,800 'we just didn't know what to do with it.' 965 01:05:26,240 --> 01:05:27,720 She ain't comin'. 966 01:05:27,720 --> 01:05:29,880 Oh, she's always through after church. 967 01:05:29,880 --> 01:05:31,520 Won't she...mind? 968 01:05:31,520 --> 01:05:34,720 Mind? Lizzy's keen, let us do all we want. 969 01:05:34,720 --> 01:05:36,160 All we want? 970 01:05:36,160 --> 01:05:37,920 - Shurrup, Lol. - You shurrup. 971 01:05:37,920 --> 01:05:39,160 Both of you, shurrup! 972 01:05:41,200 --> 01:05:42,760 She's coming. 973 01:05:47,360 --> 01:05:48,720 Go on! 974 01:05:57,520 --> 01:05:59,360 All right there, Lizzy? 975 01:06:01,600 --> 01:06:03,040 Hello. 976 01:06:03,040 --> 01:06:05,280 What're you doin'? 977 01:06:05,280 --> 01:06:07,280 Whatever you want us to be doin'? 978 01:06:07,280 --> 01:06:08,440 Yeah. 979 01:06:09,680 --> 01:06:12,920 Go on, then. What've you got in mind? 980 01:06:16,960 --> 01:06:18,000 Ow! 981 01:06:20,000 --> 01:06:22,240 What do we do now, then? 982 01:06:22,240 --> 01:06:24,640 I dunno. Let's go. 983 01:07:21,760 --> 01:07:25,760 THEY CHATTER 984 01:07:31,880 --> 01:07:33,640 You all right, Ma? 985 01:07:35,400 --> 01:07:37,280 What happened? 986 01:07:37,280 --> 01:07:39,080 It's Granny Trill. 987 01:07:45,920 --> 01:07:47,960 'So many of my childhood days 988 01:07:47,960 --> 01:07:52,720 'had been spent prowling slowly round Granny Trill's treasures.' 989 01:07:55,920 --> 01:07:57,400 'Now she was gone.' 990 01:08:15,520 --> 01:08:17,320 Lord have mercy. 991 01:08:45,480 --> 01:08:49,360 'Not two weeks after Granny Trill died, 992 01:08:49,360 --> 01:08:53,000 'Granny Wallon gave up in her sleep.' 993 01:11:03,480 --> 01:11:04,920 You comin' in, then? 994 01:11:06,040 --> 01:11:09,480 'It was as though I'd been dipped in hot oil...' 995 01:11:09,480 --> 01:11:11,240 Stone me. 996 01:11:11,240 --> 01:11:13,400 '..baked, dried 997 01:11:13,400 --> 01:11:16,120 'and hung throbbing on wires.' 998 01:11:16,120 --> 01:11:18,360 I know you're there, Laurie Lee. 999 01:11:20,440 --> 01:11:23,240 'I was an unexploded bomb.' 1000 01:11:26,680 --> 01:11:30,400 FIREWORK WHISTLES AND BANGS 1001 01:11:43,040 --> 01:11:45,040 Where's Ma? 1002 01:11:45,040 --> 01:11:46,760 Away with Dad. 1003 01:11:46,760 --> 01:11:49,800 You can smile, Lol. The war's finished. 1004 01:11:49,800 --> 01:11:53,280 Everyone's in the Woolpack, Marj. There's music. Everyone's dancing. 1005 01:11:53,280 --> 01:11:54,720 Let's go, Jack. 1006 01:11:54,720 --> 01:11:57,800 Stop a minute longer. Only a minute won't do no harm. 1007 01:12:06,320 --> 01:12:09,440 Will Pa die now the war's over? 1008 01:12:09,440 --> 01:12:12,080 No. Course he won't. 1009 01:12:12,080 --> 01:12:14,160 So he'll be coming home? 1010 01:12:17,600 --> 01:12:20,600 You got all the people you need already. 1011 01:12:20,600 --> 01:12:22,800 Ma, Doth, Phyll an' me. 1012 01:12:22,800 --> 01:12:24,760 We look after you. 1013 01:12:26,280 --> 01:12:28,840 I told you, leave me be! 1014 01:12:28,840 --> 01:12:31,240 The sodger! Maybe he's seen Pa. 1015 01:12:32,360 --> 01:12:33,800 Oh, no! 1016 01:12:36,400 --> 01:12:39,120 I never told. I never told anyone. 1017 01:12:39,120 --> 01:12:42,560 James! Stop it, you're hurting him! 1018 01:12:42,560 --> 01:12:44,720 Stop it! Leave him alone! 1019 01:12:47,480 --> 01:12:49,080 Marj! 1020 01:12:49,080 --> 01:12:50,520 Marj! 1021 01:12:50,520 --> 01:12:52,400 I love you! 1022 01:13:02,920 --> 01:13:04,680 I love you too. 1023 01:13:06,080 --> 01:13:08,080 Step away, please. 1024 01:13:08,080 --> 01:13:11,160 'I knew something momentous was happening.' 1025 01:13:13,080 --> 01:13:14,640 'The war was over 1026 01:13:14,640 --> 01:13:17,200 'and the end of the world was come.' 1027 01:13:18,600 --> 01:13:21,800 'Mother had disappeared 1028 01:13:21,800 --> 01:13:25,520 'and I never expected to see another day.' 1029 01:13:48,680 --> 01:13:53,160 You weren't there when the war ended, were you? 1030 01:13:55,040 --> 01:13:57,000 You were in London with Pa. 1031 01:14:01,680 --> 01:14:03,760 You should've seen it. 1032 01:14:05,640 --> 01:14:07,640 Trafalgar Square. 1033 01:14:09,280 --> 01:14:11,240 The fountains. 1034 01:14:13,360 --> 01:14:16,000 Soldiers dancing with girls. 1035 01:14:17,400 --> 01:14:18,960 And there was Reg. 1036 01:14:20,320 --> 01:14:22,480 His uniform. 1037 01:14:22,480 --> 01:14:24,520 His uniform on. 1038 01:14:27,080 --> 01:14:29,120 His hair was just so. 1039 01:14:31,920 --> 01:14:33,440 That night... 1040 01:14:35,120 --> 01:14:36,760 ..were magic. 1041 01:14:38,160 --> 01:14:40,040 Magic, it were. 1042 01:14:42,080 --> 01:14:44,080 Was that the night he told you? 1043 01:14:46,560 --> 01:14:49,400 That he wasn't coming back to live with us no more? 1044 01:14:50,800 --> 01:14:54,200 No, no. He, he never said that, see. 1045 01:14:55,880 --> 01:14:57,920 Got a job in the civil service. 1046 01:14:59,800 --> 01:15:02,600 We've never wanted for nothing, have we? 1047 01:15:05,200 --> 01:15:07,000 But we were his family. 1048 01:15:45,120 --> 01:15:46,640 All right, Lol. 1049 01:15:46,640 --> 01:15:49,280 Go on. Get out of 'ere. 1050 01:15:49,280 --> 01:15:51,440 You must be thirsty. 1051 01:15:53,000 --> 01:15:54,440 I ain't. 1052 01:15:54,440 --> 01:15:57,320 You be. C'mon, I'll show you. 1053 01:15:58,920 --> 01:16:01,840 C'mon! Unless you're scared. 1054 01:16:11,120 --> 01:16:15,280 'The day Rosie Burdock decided to take me in hand 1055 01:16:15,280 --> 01:16:18,920 'was a motionless day of summer, 1056 01:16:18,920 --> 01:16:24,120 'creamy, hazy, and amber-coloured, 1057 01:16:24,120 --> 01:16:28,000 'with beech trees standing in heavy sunlight 1058 01:16:28,000 --> 01:16:32,080 'as though clogged with wild wet honey.' 1059 01:16:37,160 --> 01:16:40,000 What're you doin', Rosie? I ain't playin' no more games. 1060 01:16:40,000 --> 01:16:41,720 Get under 'ere before someone sees. 1061 01:16:41,720 --> 01:16:43,640 'I was terrified of her. 1062 01:16:43,640 --> 01:16:46,720 'In her eyes I saw unnatural wisdoms 1063 01:16:46,720 --> 01:16:49,880 'more threatening than anything I could imagine.' 1064 01:16:49,880 --> 01:16:51,400 What you got there? 1065 01:16:51,400 --> 01:16:52,480 Cider. 1066 01:16:55,320 --> 01:16:57,120 How does it taste? 1067 01:16:58,520 --> 01:16:59,880 Like... 1068 01:16:59,880 --> 01:17:01,640 Like fire. 1069 01:17:09,520 --> 01:17:11,040 Here, don't drink it all. 1070 01:17:11,040 --> 01:17:12,280 Ain't finished. 1071 01:17:12,280 --> 01:17:13,800 Give it 'ere! 1072 01:17:23,440 --> 01:17:24,840 Rosie... 1073 01:17:29,480 --> 01:17:32,920 I like you better than Walt, Ken and Boney Harris. 1074 01:17:32,920 --> 01:17:37,240 I... I think you're even prettier than Betty Carpenter. 1075 01:17:39,680 --> 01:17:41,440 Should hope so. 1076 01:17:49,000 --> 01:17:53,080 'We kissed, so dry and shy, 1077 01:17:53,080 --> 01:17:57,240 'it was like two leaves colliding in air.' 1078 01:17:57,240 --> 01:17:59,120 'Lol!' 1079 01:18:02,280 --> 01:18:04,000 'Lol!' 1080 01:18:06,520 --> 01:18:08,120 Lol? 1081 01:18:43,480 --> 01:18:45,080 You really like me more than Walt? 1082 01:18:45,080 --> 01:18:46,440 Do I heck! 1083 01:18:54,200 --> 01:18:56,560 You do like me more than Walt. 1084 01:18:59,520 --> 01:19:00,840 Look at this place. 1085 01:19:00,840 --> 01:19:02,080 What about it? 1086 01:19:04,000 --> 01:19:05,840 The hills running together, 1087 01:19:05,840 --> 01:19:09,400 the trees, the whole valley. 1088 01:19:09,400 --> 01:19:12,440 You ever feel like you're a part of it? 1089 01:19:12,440 --> 01:19:14,960 That cider's gone to your head! 1090 01:19:14,960 --> 01:19:17,240 It's magnificent! 1091 01:19:55,160 --> 01:19:58,200 - You got your boots on! - Don't matter! 1092 01:20:10,000 --> 01:20:11,680 Timber! 1093 01:20:14,000 --> 01:20:16,080 You get home safe, Laurie Lee. 1094 01:20:21,280 --> 01:20:23,600 Rosie? 1095 01:20:23,600 --> 01:20:25,280 Rosie! 1096 01:20:25,280 --> 01:20:27,560 'Oh, Rosie. 1097 01:20:27,560 --> 01:20:30,400 'There's something about that evening 1098 01:20:30,400 --> 01:20:33,400 'that dilates the memory even now.' 1099 01:20:35,760 --> 01:20:38,560 THUNDER RUMBLES 1100 01:20:38,560 --> 01:20:40,640 RAIN POURS 1101 01:20:43,640 --> 01:20:47,240 'I was bursting with power and pleasure.' 1102 01:20:52,440 --> 01:20:55,320 'I felt valiant, fateful, 1103 01:20:55,320 --> 01:20:57,720 'and for the first time in my life, 1104 01:20:57,720 --> 01:21:00,640 'invulnerable to the perils of night.' 1105 01:21:03,320 --> 01:21:05,640 'I was never the same again.' 1106 01:21:08,400 --> 01:21:10,120 I think they're pretty. 1107 01:21:11,520 --> 01:21:13,280 What are you meant to be!? 1108 01:21:13,280 --> 01:21:14,800 Night! 1109 01:21:14,800 --> 01:21:19,240 'The year after the war ended we were celebrating peace.' 1110 01:21:19,240 --> 01:21:21,440 Rosie! 1111 01:21:21,440 --> 01:21:23,400 Don't you look a picture! 1112 01:21:23,400 --> 01:21:25,800 Oh, my goodness. 1113 01:21:25,800 --> 01:21:27,920 You both do. 1114 01:21:27,920 --> 01:21:29,960 All of you. 1115 01:21:32,080 --> 01:21:34,480 I'm a fairy. 1116 01:21:34,480 --> 01:21:36,080 You can fly? 1117 01:21:37,480 --> 01:21:39,600 You got wings? 1118 01:21:39,600 --> 01:21:41,880 Then fly. 1119 01:21:41,880 --> 01:21:43,600 Fly! 1120 01:21:43,600 --> 01:21:46,040 ROSIE CRIES 1121 01:21:48,080 --> 01:21:49,080 Rosie. 1122 01:21:49,080 --> 01:21:50,880 Rosie! 1123 01:21:50,880 --> 01:21:52,760 Lol, what d'you do that for? 1124 01:21:56,120 --> 01:21:59,680 'On that spring day of magical transformations, 1125 01:21:59,680 --> 01:22:02,800 'of tears and dusty sunlight, 1126 01:22:02,800 --> 01:22:06,120 'of brass bands and cakes by the cartload, 1127 01:22:06,120 --> 01:22:11,800 'we couldn't know what the future held for any of us. 1128 01:22:11,800 --> 01:22:16,280 'Pretty Jo grew fat with a Painswick baker.' 1129 01:22:18,160 --> 01:22:22,920 'And Rosie, having baptised me with her ciderous kisses, 1130 01:22:22,920 --> 01:22:26,720 'married a soldier and I lost her forever.' 1131 01:22:28,200 --> 01:22:31,040 Could you all move over to your right a little, keep very still. 1132 01:22:31,040 --> 01:22:33,440 'Suns rose and fell. 1133 01:22:33,440 --> 01:22:36,680 'Years passed almost without us knowing.' 1134 01:22:36,680 --> 01:22:38,520 CAMERA CLICKS 1135 01:22:41,080 --> 01:22:45,040 'Now the last days of my family drew near. 1136 01:22:45,040 --> 01:22:49,120 'The girls were grown and they wished to be gone.' 1137 01:22:49,120 --> 01:22:52,080 You're not leaving! Doth, Phyll, she's not leaving. 1138 01:22:52,080 --> 01:22:53,440 Stay out of this, you two. 1139 01:22:53,440 --> 01:22:56,120 - Put your case down! - No! We're getting married. 1140 01:22:56,120 --> 01:22:58,000 You're not taking her! 1141 01:22:58,000 --> 01:22:59,640 It's time, Ma. 1142 01:22:59,640 --> 01:23:01,680 You can't keep her here forever, Mrs Lee. 1143 01:23:04,720 --> 01:23:06,800 Who do you think you're talking to? 1144 01:23:06,800 --> 01:23:08,480 Huh? 1145 01:23:09,640 --> 01:23:10,880 Mother! 1146 01:23:13,520 --> 01:23:15,920 Stop it! Stop it! Stop it! 1147 01:23:15,920 --> 01:23:17,200 Stop it. 1148 01:23:18,760 --> 01:23:20,880 I cannot be without him. 1149 01:23:22,840 --> 01:23:24,520 We're in love! 1150 01:23:27,040 --> 01:23:29,640 Do you think I don't understand about love? 1151 01:23:31,360 --> 01:23:34,680 'He had tried to carry off our willing sister 1152 01:23:34,680 --> 01:23:37,640 'and we had all of us very near killed him.' 1153 01:23:37,640 --> 01:23:40,680 All right, come here. Oh, me darlin'. 1154 01:23:40,680 --> 01:23:42,760 It's OK. 1155 01:23:42,760 --> 01:23:45,560 You're right, there we go. You sit down, go on. 1156 01:23:45,560 --> 01:23:47,120 Come 'ere, me darlin'. 1157 01:23:47,120 --> 01:23:49,800 Oh, Marj. Oh, Marj! 1158 01:24:36,840 --> 01:24:39,000 That's me, then. 1159 01:25:00,440 --> 01:25:03,080 D'you remember Blackbirds And Thrushes? 1160 01:25:03,080 --> 01:25:04,280 Yeah. 1161 01:25:04,280 --> 01:25:06,640 It was your dad's favourite. 1162 01:25:06,640 --> 01:25:09,760 He'd get me to sing it all the time. 1163 01:25:11,560 --> 01:25:17,680 # As I was a-walkin' for my recreation 1164 01:25:19,320 --> 01:25:22,320 # Down by the green meadow... # 1165 01:25:22,320 --> 01:25:26,400 'The three or four years my mother spent with my father, 1166 01:25:26,400 --> 01:25:29,240 'she fed on for the rest of her life.' 1167 01:25:29,240 --> 01:25:31,840 # There I met a fair maiden... # 1168 01:25:31,840 --> 01:25:37,240 'She raised his two families, faithfully and alone. 1169 01:25:37,240 --> 01:25:42,520 'And for 30 years, she clung to one fantasy - 1170 01:25:42,520 --> 01:25:45,600 'that he might one day return to her.' 1171 01:25:47,040 --> 01:25:49,360 'But he never did.' 1172 01:25:49,360 --> 01:25:53,160 # With his heart full of yearning 1173 01:25:53,160 --> 01:25:56,920 # He found his dear Mary 1174 01:25:56,920 --> 01:25:59,360 # All dead in her grave 1175 01:26:01,120 --> 01:26:04,600 # He cried, "I'm forsaken 1176 01:26:04,600 --> 01:26:09,240 # "My poor heart is breaking"... # 1177 01:26:21,920 --> 01:26:25,880 # I wish that I never 1178 01:26:25,880 --> 01:26:28,520 # Had left this fair maid. # 1179 01:26:34,000 --> 01:26:35,640 You're my sodger. 1180 01:26:40,320 --> 01:26:42,760 Off you go, then. 1181 01:26:42,760 --> 01:26:44,400 Sit up straight. 1182 01:26:47,480 --> 01:26:49,840 Off you go. Go on. 1183 01:26:59,040 --> 01:27:02,520 'My mother loved this world 1184 01:27:02,520 --> 01:27:07,240 'and saw it fresh with hopes that never clouded. 1185 01:27:07,240 --> 01:27:09,640 'She was an artist, 1186 01:27:09,640 --> 01:27:13,440 'a light-giver, and an original, 1187 01:27:13,440 --> 01:27:17,040 'and she never for a moment knew it.' 1188 01:27:24,920 --> 01:27:30,200 'As for me, I was 19 years old, 1189 01:27:30,200 --> 01:27:33,600 'still soft at the edges, 1190 01:27:33,600 --> 01:27:37,400 'but with the confident belief in good fortune.' 1191 01:27:38,840 --> 01:27:41,200 'I was vainglorious, 1192 01:27:41,200 --> 01:27:44,280 'full of raging excitement, 1193 01:27:44,280 --> 01:27:46,920 'knowing I had far to go.' 1194 01:27:50,200 --> 01:27:52,720 'I left behind a village life 1195 01:27:52,720 --> 01:27:54,760 'that was soon to break, 1196 01:27:54,760 --> 01:27:58,240 'dissolve and scatter. 1197 01:27:58,240 --> 01:28:01,640 'The valley would change forever 1198 01:28:01,640 --> 01:28:03,160 'and so would I.' 1199 01:28:06,160 --> 01:28:08,520 'I felt doomed, 1200 01:28:08,520 --> 01:28:11,880 'and of all things wonderful.'