1 00:01:04,040 --> 00:01:05,760 BELL RINGS 2 00:01:16,400 --> 00:01:18,640 Amelia. 3 00:01:18,640 --> 00:01:20,080 Amelia. 4 00:01:21,280 --> 00:01:22,640 The carriage is here. 5 00:01:50,880 --> 00:01:52,760 BELL RINGS 6 00:02:10,040 --> 00:02:12,240 Morning, Mr Marley. 7 00:02:12,240 --> 00:02:13,760 Good day, Mrs Gamp. 8 00:02:13,760 --> 00:02:15,120 Not for him it ain't. 9 00:02:17,040 --> 00:02:18,200 Boy. 10 00:02:20,720 --> 00:02:23,520 You know Mr Fagin by the dock? 11 00:02:23,520 --> 00:02:25,680 Take this to him, quick as you can. 12 00:02:28,960 --> 00:02:30,000 Oh. 13 00:02:37,840 --> 00:02:40,000 RAUCOUS LAUGHTER 14 00:02:41,760 --> 00:02:43,200 Come on, this way! 15 00:02:44,520 --> 00:02:45,960 Basket, Bumble. 16 00:02:47,160 --> 00:02:48,560 Keep up, Bumble! 17 00:03:08,000 --> 00:03:10,320 A note, sir, from Mr Marley. 18 00:03:14,360 --> 00:03:17,200 And did Mr Jacob Marley pay you for your trouble? 19 00:03:17,200 --> 00:03:18,520 A farthing. 20 00:03:18,520 --> 00:03:21,320 I bet you ran all the way, my dear, did you not? 21 00:03:21,320 --> 00:03:22,360 Mostly. 22 00:03:22,360 --> 00:03:24,040 You ran a mile and delivered a note 23 00:03:24,040 --> 00:03:28,400 still as crisp and as neatly folded as the moment it was given to you, 24 00:03:28,400 --> 00:03:30,440 yet only paid a farthing. 25 00:03:30,440 --> 00:03:32,400 And he calls himself a gentleman. 26 00:03:32,400 --> 00:03:34,360 You should have demanded a penny. 27 00:03:36,120 --> 00:03:38,640 And not settled for anything less. 28 00:03:40,400 --> 00:03:43,280 Mind my words, next time you're sent here, 29 00:03:43,280 --> 00:03:44,840 a penny. 30 00:03:44,840 --> 00:03:46,440 Insist upon it. 31 00:03:46,440 --> 00:03:47,520 Yes, sir. 32 00:03:58,840 --> 00:04:01,720 The house feels so empty without him. 33 00:04:01,720 --> 00:04:04,320 So it shall for a while. 34 00:04:04,320 --> 00:04:06,160 But it will get better. 35 00:04:06,160 --> 00:04:07,760 I promise. 36 00:04:07,760 --> 00:04:09,920 Honoria, good of you to come. 37 00:04:09,920 --> 00:04:11,480 How could I not? 38 00:04:11,480 --> 00:04:14,240 Your employers must be very understanding. 39 00:04:15,320 --> 00:04:18,600 Amelia, we should spend some time with the shareholders. 40 00:04:24,040 --> 00:04:25,760 Very sad day. 41 00:04:25,760 --> 00:04:27,720 Thank you for coming, Mr Jaggers. 42 00:04:27,720 --> 00:04:29,800 Your father was a remarkable man. 43 00:04:29,800 --> 00:04:31,880 It is an honour to pay my respects to him. 44 00:04:31,880 --> 00:04:34,560 I assume you've retrieved my father's will from your safe. 45 00:04:34,560 --> 00:04:35,920 I have 46 00:04:35,920 --> 00:04:37,760 and I await your instruction. 47 00:04:37,760 --> 00:04:41,520 My instruction is for it to be read and implemented as soon as possible. 48 00:04:41,520 --> 00:04:42,760 It's Christmas Eve, Arthur. 49 00:04:42,760 --> 00:04:46,480 - Perhaps the new year would be more appropriate. - We must do it today. 50 00:04:46,480 --> 00:04:48,160 Shall we say five o'clock? 51 00:05:49,400 --> 00:05:53,040 More punctual next week, if you please, Mr Wegg. 52 00:06:07,000 --> 00:06:08,720 If I might have a word, sir. 53 00:06:09,960 --> 00:06:13,960 It's just, well, I think there's been an error, sir, with my wages. 54 00:06:13,960 --> 00:06:16,080 There was only 13 shillings, you see. 55 00:06:16,080 --> 00:06:17,760 There is no error, Cratchit. 56 00:06:17,760 --> 00:06:19,240 Your work has been slow, 57 00:06:19,240 --> 00:06:20,360 not up to scratch, 58 00:06:20,360 --> 00:06:22,560 not 15 shillings worth. 59 00:06:25,600 --> 00:06:29,120 I still expect your loan repayment to be paid in full 60 00:06:29,120 --> 00:06:30,920 and on time. 61 00:06:34,520 --> 00:06:37,640 Cratchit, bring me the curiosity shop account. 62 00:06:39,360 --> 00:06:42,040 I saw light and enquired at the oyster shop. 63 00:06:42,040 --> 00:06:45,720 They came back last night, though the old man's granddaughter is sick. 64 00:06:45,720 --> 00:06:47,360 Come on, come on. 65 00:06:47,360 --> 00:06:48,920 If I'm not mistaken, 66 00:06:48,920 --> 00:06:52,880 which I never am when it concerns my money in other people's pockets, 67 00:06:52,880 --> 00:06:55,160 they left with their debt unpaid. 68 00:06:55,160 --> 00:06:58,840 Ah, there, see? Eight shillings and tuppence. 69 00:06:58,840 --> 00:07:01,720 Do collect, Jacob, before the child dies, won't you? 70 00:07:01,720 --> 00:07:04,200 Before we find ourselves faced with drawn curtains 71 00:07:04,200 --> 00:07:06,920 and complaints about the cost of burial. 72 00:07:08,120 --> 00:07:11,880 We intend to collect while he tends to his sick granddaughter? 73 00:07:11,880 --> 00:07:14,000 - And on Christmas Eve? - What? 74 00:07:15,520 --> 00:07:17,920 And all things stop because she's ill? 75 00:07:17,920 --> 00:07:19,200 Hm? 76 00:07:19,200 --> 00:07:20,760 Will he not eat? 77 00:07:20,760 --> 00:07:22,840 Drink? Relieve himself? 78 00:07:22,840 --> 00:07:25,880 Step outside for a breath of air? 79 00:07:25,880 --> 00:07:27,400 Well, if all these things he can do 80 00:07:27,400 --> 00:07:30,080 whilst his own flesh and blood lies sick in her bed, 81 00:07:30,080 --> 00:07:33,000 well, then, why shouldn't we, who have no such attachment, 82 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 go about our business in a similar fashion? 83 00:08:01,960 --> 00:08:03,480 SLURPING 84 00:08:08,360 --> 00:08:12,240 Please, don't feel that you have to stay, Mrs Gamp. 85 00:08:12,240 --> 00:08:14,040 No, 86 00:08:14,040 --> 00:08:16,480 as I always says to them that will listen, dearie, 87 00:08:16,480 --> 00:08:19,960 there's something circular in it all. 88 00:08:19,960 --> 00:08:22,720 I seen little Nellie into this world 89 00:08:22,720 --> 00:08:26,440 and so I am disposed to see her out again, 90 00:08:26,440 --> 00:08:27,960 if it's all the same. 91 00:08:45,360 --> 00:08:49,240 You shouldn't leave your door open like that, Bill. Open to thieves. 92 00:08:49,240 --> 00:08:51,160 And some worse than thieves. 93 00:08:51,160 --> 00:08:53,400 Some who would murder you in your bed. 94 00:08:53,400 --> 00:08:54,760 What do you want, Fagin? 95 00:08:54,760 --> 00:08:56,680 Nothing that will tax you, my dear. 96 00:08:56,680 --> 00:08:59,120 Just a spot of cash carrying. 97 00:08:59,120 --> 00:09:02,280 Our friend Mr Marley wants to see young Nancy again. 98 00:09:04,280 --> 00:09:06,400 You didn't ought to send her to him. 99 00:09:06,400 --> 00:09:08,440 His money is as good as anyone else's. 100 00:09:08,440 --> 00:09:11,040 Meet her at The Cripples, take her there, 101 00:09:11,040 --> 00:09:12,640 make sure he pays. 102 00:09:14,880 --> 00:09:17,080 There's quicker ways of taking his money. 103 00:09:17,080 --> 00:09:19,640 And quicker ways to get us hanged. 104 00:09:19,640 --> 00:09:20,960 Eight o'clock. 105 00:09:20,960 --> 00:09:22,360 Sharp. 106 00:09:23,360 --> 00:09:24,800 DOOR CLOSES 107 00:09:29,440 --> 00:09:32,480 Brought you a pie for your lunch. We had one left over. 108 00:09:32,480 --> 00:09:34,560 - Thank you. - Did you talk to him? 109 00:09:37,800 --> 00:09:39,240 I've got a job. 110 00:09:39,240 --> 00:09:41,400 Many haven't. We must be grateful. 111 00:09:41,400 --> 00:09:42,920 Back to work, Cratchit. 112 00:09:42,920 --> 00:09:44,960 I'd better get back. 113 00:09:44,960 --> 00:09:46,240 Thanks for the pie. 114 00:09:51,280 --> 00:09:53,240 KNOCK ON DOOR 115 00:09:55,640 --> 00:09:57,360 BANGING ON DOOR 116 00:09:59,040 --> 00:10:00,720 SHE SNORES 117 00:10:01,880 --> 00:10:05,840 Your timing is questionable to say the least, Mr Marley. 118 00:10:05,840 --> 00:10:09,720 The wheels of commerce continue to turn, do they not? 119 00:10:09,720 --> 00:10:13,520 When the King himself died, the city barely missed a step. 120 00:10:13,520 --> 00:10:16,400 I doubt the city would concern itself with such a paltry amount 121 00:10:16,400 --> 00:10:18,280 as eight shillings and threepence. 122 00:10:18,280 --> 00:10:20,240 If the amount is so paltry, 123 00:10:20,240 --> 00:10:22,440 perhaps the collection of it 124 00:10:22,440 --> 00:10:24,800 may be made with less complaint. 125 00:10:24,800 --> 00:10:27,640 Or would you rather have me send a ruffian to collect? 126 00:10:29,680 --> 00:10:30,840 Or a bailiff? 127 00:10:30,840 --> 00:10:32,960 My granddaughter is unwell, sir. 128 00:10:32,960 --> 00:10:35,840 Then pay your debt and go tend to her. 129 00:10:37,320 --> 00:10:40,000 Or would you rather have me visit her myself? 130 00:10:52,880 --> 00:10:55,760 And threepence. 131 00:10:55,760 --> 00:10:57,480 Merry Christmas. 132 00:11:14,960 --> 00:11:16,880 KNOCK ON DOOR 133 00:11:52,040 --> 00:11:54,800 I'm sorry, Martha. 134 00:11:54,800 --> 00:11:56,520 I got away as quick as I could. 135 00:11:56,520 --> 00:11:59,520 - Have you eaten? - Not yet, Miss Honoria. - Right. 136 00:11:59,520 --> 00:12:01,800 Off you go. Get yourself a piece of cake. 137 00:12:18,680 --> 00:12:19,960 James! 138 00:12:23,080 --> 00:12:25,360 You smell of rum and tobacco. 139 00:12:26,800 --> 00:12:28,440 It was a very long night. 140 00:12:28,440 --> 00:12:30,280 Cards? 141 00:12:30,280 --> 00:12:34,160 And did Lady Fortune join you last night? 142 00:12:34,160 --> 00:12:36,840 I think she believed, as I have you, 143 00:12:36,840 --> 00:12:39,640 I was already overblessed with fortune. 144 00:12:42,400 --> 00:12:44,120 SHE GIGGLES 145 00:12:52,840 --> 00:12:55,520 Watch out! Bluebottles! Hands off your jewels! 146 00:12:55,520 --> 00:12:58,560 Oh, very amusing, Nancy, my dear. Very amusing indeed. 147 00:12:58,560 --> 00:13:00,200 I daresay you'll be the death of me. 148 00:13:00,200 --> 00:13:02,080 The making of you, more like. What's up? 149 00:13:02,080 --> 00:13:05,000 Mr Jacob Marley has requested your company again this evening. 150 00:13:05,000 --> 00:13:06,440 Eight o'clock sharp. 151 00:13:08,240 --> 00:13:10,400 I'll send Bill with you. 152 00:13:10,400 --> 00:13:11,720 He can walk you there then wait 153 00:13:11,720 --> 00:13:13,680 and bring you back, make sure you're safe. 154 00:13:17,040 --> 00:13:19,800 Us who have nothing are on a long road 155 00:13:19,800 --> 00:13:21,000 without a turn. 156 00:13:22,720 --> 00:13:25,520 Right, well, tell Bill I'll see him in The Cripples. 157 00:13:33,880 --> 00:13:37,040 The sum's allocated to charities to be overseen by the practice. 158 00:13:37,040 --> 00:13:38,680 I've asked our clerk Mr Heep 159 00:13:38,680 --> 00:13:41,560 to see that the payments are made as set out by your father. 160 00:13:41,560 --> 00:13:44,720 He was also insistent you did not grieve formally 161 00:13:44,720 --> 00:13:47,120 beyond the date of his burial. 162 00:13:47,120 --> 00:13:49,160 Which now brings us to the final section 163 00:13:49,160 --> 00:13:52,280 setting out your father's wishes for the remainder of the family estate, 164 00:13:52,280 --> 00:13:54,320 the brewery and the house. 165 00:13:54,320 --> 00:13:57,360 To the son of my second marriage, Arthur, 166 00:13:57,360 --> 00:14:00,760 I hereby bequeath a 10% share in the brewery, 167 00:14:00,760 --> 00:14:03,240 a holding that will provide him with a suitable income 168 00:14:03,240 --> 00:14:05,960 until he finds his own way in the world. 169 00:14:05,960 --> 00:14:10,320 The remainder of the brewery, the family home and the rest of my estate 170 00:14:10,320 --> 00:14:13,320 I hereby bequeath to my daughter, 171 00:14:13,320 --> 00:14:14,560 Amelia. 172 00:14:17,080 --> 00:14:18,880 You knew about this. 173 00:14:20,160 --> 00:14:22,200 No. I swear it. 174 00:14:22,200 --> 00:14:24,520 I'm sorry, but these were your father's dying wishes. 175 00:14:24,520 --> 00:14:26,280 I wrote it exactly as he instructed. 176 00:14:26,280 --> 00:14:28,080 His dying wish was to disown me? 177 00:14:28,080 --> 00:14:30,120 A share of the brewery is considerable, Arthur. 178 00:14:30,120 --> 00:14:31,720 Yet she gets everything else. 179 00:14:33,720 --> 00:14:36,280 So I'm somehow lower than her. 180 00:14:36,280 --> 00:14:38,280 Why? 181 00:14:38,280 --> 00:14:40,800 Because I'm the son of a cook. 182 00:14:40,800 --> 00:14:42,600 - A cook he married. - No. 183 00:14:42,600 --> 00:14:44,920 What, then? Explain it to me. 184 00:14:47,600 --> 00:14:49,920 - Then refuse to accept it. - I must protest. 185 00:14:49,920 --> 00:14:51,320 Renounce it. 186 00:14:51,320 --> 00:14:52,760 I can't, Arthur. 187 00:14:54,960 --> 00:14:56,880 Not if it's what father wanted. 188 00:14:56,880 --> 00:14:58,880 Now please let's talk about this at home. 189 00:15:00,200 --> 00:15:01,680 Didn't you hear him? 190 00:15:03,120 --> 00:15:04,480 I have no home. 191 00:15:24,880 --> 00:15:27,080 Barbary wouldn't come to his door. 192 00:15:27,080 --> 00:15:29,000 He was there, though. 193 00:15:29,000 --> 00:15:30,840 I could smell him. 194 00:15:30,840 --> 00:15:32,360 Then call in the bailiff 195 00:15:32,360 --> 00:15:34,680 or we'll have people thinking us soft, 196 00:15:34,680 --> 00:15:37,520 without backbone or the courage of our financial convictions. 197 00:15:37,520 --> 00:15:38,960 Leave him to me. 198 00:15:41,760 --> 00:15:43,760 What? Are you leaving? 199 00:15:43,760 --> 00:15:46,000 I have company this evening. 200 00:15:46,000 --> 00:15:48,040 It's a wonder we still have a business at all 201 00:15:48,040 --> 00:15:50,600 when entertaining takes precedence over commerce. 202 00:15:50,600 --> 00:15:54,400 You take your pleasure in a bowl of slop and stale biscuit, Ebenezer, 203 00:15:54,400 --> 00:15:56,120 I'll take mine where I choose. 204 00:16:02,160 --> 00:16:03,560 Then take your pleasure, sir, 205 00:16:03,560 --> 00:16:05,520 and leave those who can to tend to business. 206 00:16:05,520 --> 00:16:07,320 You'd like that, wouldn't you, Ebenezer? 207 00:16:07,320 --> 00:16:09,440 Then you could have it all to yourself. 208 00:16:09,440 --> 00:16:10,920 You're right about that, Jacob. 209 00:16:10,920 --> 00:16:13,880 There's nothing better I can think of than your departure. 210 00:16:13,880 --> 00:16:15,800 I'm sure that can be arranged. 211 00:16:17,520 --> 00:16:21,160 Well, if that's the way you want it, then Jaggers should settle it. 212 00:16:35,360 --> 00:16:37,000 Night, Mr Scrooge. 213 00:16:37,000 --> 00:16:38,720 # Holy night... # 214 00:16:38,720 --> 00:16:40,200 Merry Christmas. 215 00:16:40,200 --> 00:16:42,360 Humbug. 216 00:16:42,360 --> 00:16:46,920 # All is calm All is bright 217 00:16:46,920 --> 00:16:51,000 # Round yon virgin 218 00:16:51,000 --> 00:16:55,320 # Mother and child 219 00:16:55,320 --> 00:16:58,960 # Holy infant 220 00:16:58,960 --> 00:17:04,240 # So tender and mild 221 00:17:04,240 --> 00:17:08,640 # Sleep in heavenly peace... # 222 00:17:08,640 --> 00:17:11,560 I am terribly sorry. There really is nothing more I can do. 223 00:17:11,560 --> 00:17:12,840 Oh, dear. 224 00:17:12,840 --> 00:17:16,560 # Sleep in heavenly peace... # 225 00:17:16,560 --> 00:17:18,160 Goodbye, little Nell. 226 00:17:20,760 --> 00:17:26,320 # Sleep in heavenly peace. # 227 00:17:29,680 --> 00:17:31,200 SHE COUGHS 228 00:17:34,360 --> 00:17:35,440 Nellie? 229 00:17:36,720 --> 00:17:37,920 Oh! 230 00:17:42,760 --> 00:17:44,320 My little Nellie. 231 00:17:58,320 --> 00:18:00,080 Is it still snowing? 232 00:18:00,080 --> 00:18:01,120 A little. 233 00:18:06,960 --> 00:18:09,840 The East Indies Textile Company has ceased trading. 234 00:18:09,840 --> 00:18:13,360 I went to visit Mr Tulkinghorn today. 235 00:18:13,360 --> 00:18:14,800 Without my permission. 236 00:18:14,800 --> 00:18:16,840 Mr Tulkinghorn was very clear. 237 00:18:16,840 --> 00:18:19,440 The funds you were expecting will not arrive. 238 00:18:23,560 --> 00:18:25,440 Our debts are mounting. 239 00:18:25,440 --> 00:18:27,800 - We face ruin. - Nonsense. 240 00:18:27,800 --> 00:18:30,080 I'll talk to the bank. 241 00:18:30,080 --> 00:18:32,800 They will hear the news themselves soon enough. 242 00:18:32,800 --> 00:18:34,480 We must tell Honoria. 243 00:18:34,480 --> 00:18:36,320 Tell me what? 244 00:18:36,320 --> 00:18:39,880 Ah, business, my dear. Nothing for you to worry about. 245 00:18:39,880 --> 00:18:42,200 - Father. - It's Christmas, 246 00:18:42,200 --> 00:18:46,960 and so we will not concern ourselves with anything else. 247 00:18:46,960 --> 00:18:49,320 - How was Amelia? - Heartbroken, of course. 248 00:18:51,040 --> 00:18:53,200 It's a miracle, that's what it is. 249 00:18:53,200 --> 00:18:55,040 It certainly seems so. 250 00:18:55,040 --> 00:18:58,600 I feel disposed to celebrate. 251 00:18:58,600 --> 00:19:00,320 I'll fetch a fresh bottle. 252 00:19:02,560 --> 00:19:04,160 SHE CHUCKLES 253 00:19:05,720 --> 00:19:07,720 BOTTLES SMASH 254 00:19:09,680 --> 00:19:11,560 Nothing broke! 255 00:19:11,560 --> 00:19:14,920 Hurry up and finish the decorations, your father'll be home soon. 256 00:19:14,920 --> 00:19:17,040 - Where's Peter? - Here! 257 00:19:17,040 --> 00:19:19,640 - Will he have the goose? - Yes, he will. 258 00:19:19,640 --> 00:19:22,880 Will it be as fat as Mr Bumble? 259 00:19:22,880 --> 00:19:24,200 Fatter! 260 00:19:24,200 --> 00:19:26,360 And I've asked him to bring chestnuts. 261 00:19:26,360 --> 00:19:27,880 Can we roast them on the fire? 262 00:19:27,880 --> 00:19:31,440 I'm sure you can roast them on the fire, Tim. 263 00:19:36,840 --> 00:19:38,640 Here, look! 264 00:19:39,840 --> 00:19:41,960 CHEERING 265 00:19:41,960 --> 00:19:44,880 - Hello! - ALL: - Dad! 266 00:19:44,880 --> 00:19:47,720 - Let him through the door, then. - That's quite a welcome. 267 00:19:47,720 --> 00:19:51,640 - I wonder, is it for me or for the goose? - ALL: - You! You! You! 268 00:19:51,640 --> 00:19:53,280 John, very good to see you. 269 00:19:53,280 --> 00:19:56,160 Likewise, Mr Cratchit, sir. 270 00:19:56,160 --> 00:19:58,960 - Did you remember the chestnuts? - Oh. 271 00:20:00,440 --> 00:20:04,240 Ah! I know better than to forget your mother's instructions. 272 00:20:11,280 --> 00:20:15,320 Look at that! It's a Christmas feast fit for a king! 273 00:20:15,320 --> 00:20:17,680 Or something better than a king. 274 00:20:17,680 --> 00:20:20,080 - Your father. ALL: - Yay! 275 00:20:20,080 --> 00:20:21,960 CHEERING 276 00:20:50,040 --> 00:20:54,720 ..that society demands they be fed gloop and put to work... 277 00:20:55,760 --> 00:20:59,720 Take these back up to Mr Pickwick and his guests, will you? 278 00:20:59,720 --> 00:21:01,280 Quick as you like. 279 00:21:14,120 --> 00:21:16,280 Perhaps Arthur is right. 280 00:21:16,280 --> 00:21:18,840 I should consider renouncing father's will. 281 00:21:20,200 --> 00:21:23,320 I urge you not to do anything you may come to regret. 282 00:21:25,560 --> 00:21:27,800 Your father was of sound mind. 283 00:21:28,920 --> 00:21:32,760 To go against the terms of his will would be to go against his wishes. 284 00:21:52,680 --> 00:21:55,440 You can't let them get the upper hand. 285 00:21:55,440 --> 00:21:57,160 They don't respect you. 286 00:21:57,160 --> 00:22:00,200 They try and dominate you. I've said to Mrs Bumble, this will not... 287 00:22:00,200 --> 00:22:01,640 Oh! 288 00:22:01,640 --> 00:22:03,320 Is it that time already? 289 00:22:04,520 --> 00:22:06,120 Good night, gentlemen! 290 00:22:06,120 --> 00:22:07,520 CHEERING AND APPLAUSE 291 00:22:13,000 --> 00:22:14,240 Boy. 292 00:22:18,000 --> 00:22:19,520 Do you know Narrow Street? 293 00:22:22,600 --> 00:22:24,920 The Six Jolly Fellowship Porters tavern. 294 00:22:36,000 --> 00:22:37,080 Ready? 295 00:22:57,360 --> 00:23:00,880 I ordered a girl, not a girl and an ape. 296 00:23:00,880 --> 00:23:04,200 Bill's just making sure I got here safe, sir. 297 00:23:04,200 --> 00:23:06,240 And to take Mr Fagin his money. 298 00:23:07,960 --> 00:23:09,200 Mm. 299 00:23:28,480 --> 00:23:30,960 There she is. 300 00:23:30,960 --> 00:23:34,080 My sweet, darling, loyal sister. 301 00:23:34,080 --> 00:23:37,760 - I have no wish to argue with you in the street, Arthur. - Why? 302 00:23:37,760 --> 00:23:40,720 Don't you want people to know that you've stolen everything from me? 303 00:23:40,720 --> 00:23:42,240 - Not here. - Yes, here. 304 00:23:43,520 --> 00:23:44,920 Arthur, stop it. 305 00:23:44,920 --> 00:23:47,680 - Remember my place, you mean? - No! 306 00:23:47,680 --> 00:23:49,800 Please, Arthur, why are you doing this? 307 00:23:49,800 --> 00:23:53,320 Because you're a spoilt little brat. 308 00:23:53,320 --> 00:23:55,480 Spoilt for the want of a good beating. 309 00:23:59,160 --> 00:24:00,720 Maybe it's time you had one. 310 00:24:00,720 --> 00:24:02,240 - Let go of me. - Sir! 311 00:24:06,000 --> 00:24:07,480 I have no wish to fight you. 312 00:24:07,480 --> 00:24:10,400 You're hardly in any state to do so if I did. 313 00:24:10,400 --> 00:24:13,400 May I be of some assistance, miss? 314 00:24:13,400 --> 00:24:16,840 Why don't you keep your nose out of other people's business? 315 00:24:18,320 --> 00:24:20,680 No! No more. Please. 316 00:24:22,440 --> 00:24:23,880 You may escort me home. 317 00:24:40,760 --> 00:24:42,880 DOOR OPENS 318 00:24:57,800 --> 00:24:59,880 Leave it, Bill. I'm all right. 319 00:24:59,880 --> 00:25:01,400 Just get me home, please. 320 00:25:07,360 --> 00:25:08,480 Bill. 321 00:25:14,720 --> 00:25:17,240 You've been very kind, thank you. 322 00:25:17,240 --> 00:25:19,400 I've always found the best way to protect yourself 323 00:25:19,400 --> 00:25:21,520 from other people's bad manners is 324 00:25:21,520 --> 00:25:23,760 by a conspicuous display of your own. 325 00:25:23,760 --> 00:25:25,640 Hopefully good ones. 326 00:25:25,640 --> 00:25:28,520 Allow me to at least offer you a carriage home, Mr... 327 00:25:28,520 --> 00:25:31,400 Compeyson. Meriwether Compeyson. 328 00:25:31,400 --> 00:25:34,640 But I'm happy to walk. 329 00:25:34,640 --> 00:25:35,840 Good night... 330 00:25:37,360 --> 00:25:38,680 ..Miss Havisham. 331 00:26:01,400 --> 00:26:03,280 Time for my Christmas Eve stroll. 332 00:26:03,280 --> 00:26:04,920 The traders'll be long gone. 333 00:26:04,920 --> 00:26:06,840 See if they've left any mistletoe. 334 00:26:26,560 --> 00:26:28,720 RAUCOUS LAUGHTER 335 00:27:23,640 --> 00:27:25,400 Good night. Merry Christmas. 336 00:27:30,160 --> 00:27:31,640 Any luck? 337 00:27:54,080 --> 00:27:57,760 You didn't have to hit me quite so hard. 338 00:27:57,760 --> 00:27:59,880 Well, you told me to be convincing.