1 00:01:00,480 --> 00:01:03,360 Mr Venus, I wish to solicit your opinion. 2 00:01:04,440 --> 00:01:06,760 A sudden emergency, Mr Bucket. 3 00:01:06,760 --> 00:01:09,560 I'll meet you outside Jacob Marley's residence. 4 00:01:10,880 --> 00:01:13,280 It's rather exciting, this new method, 5 00:01:13,280 --> 00:01:15,600 trying to catch this devil in the detail. 6 00:01:17,240 --> 00:01:18,720 Are you excited? 7 00:01:18,720 --> 00:01:23,160 I have two days before I resume my former office. 8 00:01:23,160 --> 00:01:25,880 Two days to get my man for this murder. 9 00:01:27,040 --> 00:01:29,400 The clock is ticking. 10 00:01:29,400 --> 00:01:32,880 I do not have time to be excited. 11 00:01:38,840 --> 00:01:41,840 BABY CRIES 12 00:01:59,000 --> 00:02:01,800 Shh, shh, shh... 13 00:02:13,640 --> 00:02:16,400 This, this, the actual true facts right here, 14 00:02:16,400 --> 00:02:19,600 how Inspector Thompson cornered and caged the savage killer of Marley. 15 00:02:19,600 --> 00:02:21,880 Ain't right that such a thing be made entertaining. 16 00:02:21,880 --> 00:02:24,360 It's grubby, it's nasty and I don't want to hear it, John, 17 00:02:24,360 --> 00:02:26,840 - if it's all the same to you. - Well, it ain't right they ever 18 00:02:26,840 --> 00:02:28,840 dragged you in, Mr C, just ain't right at all. 19 00:02:28,840 --> 00:02:31,120 How could that Bucket ever put you in the frame? 20 00:02:31,120 --> 00:02:33,840 I said I don't want to hear it, John! I've heard enough about it. 21 00:02:33,840 --> 00:02:36,800 The murderer's been got. There's no more to be said. 22 00:02:40,680 --> 00:02:42,560 Footman? 23 00:02:59,440 --> 00:03:02,320 He is never to present himself here again. 24 00:03:02,320 --> 00:03:06,200 You never want to set eyes on his face, nor hear his... 25 00:03:06,200 --> 00:03:09,200 blandishments, now or ever in the future. 26 00:03:12,520 --> 00:03:14,440 Mary, wait. 27 00:03:14,440 --> 00:03:15,760 I'll tell him myself. 28 00:03:26,360 --> 00:03:29,960 You smile, sir. Why? 29 00:03:29,960 --> 00:03:31,640 I always smile when I see you. 30 00:03:34,600 --> 00:03:36,320 Is something amiss? 31 00:03:36,320 --> 00:03:38,160 I know about her. 32 00:03:40,640 --> 00:03:43,440 - Her? - Your lady-friend. I know. 33 00:03:46,040 --> 00:03:48,480 - You have this all so very wrong. - No, I don't believe I do. 34 00:03:48,480 --> 00:03:49,880 If you will allow me to explain. 35 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 Everything that comes out of your mouth is a filthy lie 36 00:03:52,320 --> 00:03:53,760 and I want no more of them. 37 00:03:56,120 --> 00:03:58,840 Very well, Miss Havisham. I will return when you are calmer. 38 00:03:58,840 --> 00:04:00,720 You will not return, not to this house. 39 00:04:00,720 --> 00:04:03,000 And if you should, I will call the constables. 40 00:04:04,360 --> 00:04:06,920 So, where is your smile now, sir? 41 00:04:20,880 --> 00:04:24,800 You need to eat something. What are you doing? 42 00:04:24,800 --> 00:04:27,080 I keep thinking I can hear her cry for me. 43 00:04:28,800 --> 00:04:32,280 And every time I think I hear her cry, there's milk. 44 00:04:32,280 --> 00:04:33,320 Here, let me. 45 00:04:35,760 --> 00:04:37,840 BABY CRIES 46 00:04:37,840 --> 00:04:39,480 Oh, gosh! 47 00:04:39,480 --> 00:04:42,080 Oh, God, there it is again! 48 00:04:43,560 --> 00:04:46,840 Can you really not hear anything? 49 00:04:46,840 --> 00:04:50,040 I have to go out today to make arrangements. 50 00:04:50,040 --> 00:04:52,560 Of course. To bury her. 51 00:04:52,560 --> 00:04:56,120 Maybe then I'll stop thinking I can hear her cry for me. 52 00:04:58,200 --> 00:04:59,840 Maybe I'll always think it. 53 00:05:01,120 --> 00:05:02,720 It'll pass. 54 00:05:03,840 --> 00:05:06,320 I'll try not to be too long. 55 00:05:06,320 --> 00:05:08,600 Can you find somewhere pretty for her to lie? 56 00:05:08,600 --> 00:05:11,400 Perhaps near a tree. Somewhere peaceful. 57 00:05:11,400 --> 00:05:12,840 I'll do my best. 58 00:05:16,280 --> 00:05:18,880 - Morning, Daisy. - Morning, Emily. 59 00:05:24,040 --> 00:05:26,120 HE SNORES 60 00:05:32,160 --> 00:05:33,960 Have I been here all night? 61 00:05:33,960 --> 00:05:35,520 Er, looks that way, sir. 62 00:05:37,160 --> 00:05:39,840 Tell the landlord I want another bottle of rum. 63 00:05:41,840 --> 00:05:44,240 Will you do something for me, sir? 64 00:05:44,240 --> 00:05:46,960 Will you, er, pass on the respects of the Cratchit family 65 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 to your young lady? 66 00:05:48,240 --> 00:05:50,600 My daughter, Martha, says that Miss Honoria is much 67 00:05:50,600 --> 00:05:53,680 missed at the dressmakers. I told her she's looking after her poorly 68 00:05:53,680 --> 00:05:57,080 aunt and family always comes first. 69 00:05:57,080 --> 00:05:58,880 Sir? 70 00:05:58,880 --> 00:06:00,160 Yes. 71 00:06:01,400 --> 00:06:03,400 Yes, it does. 72 00:06:03,400 --> 00:06:06,400 Family comes first, 73 00:06:06,400 --> 00:06:08,000 above everything else. 74 00:06:09,920 --> 00:06:11,840 Thank you, Mrs Cratchit. 75 00:06:11,840 --> 00:06:13,360 I haven't done anything. 76 00:06:13,360 --> 00:06:14,800 You've made me see sense. 77 00:06:39,080 --> 00:06:42,000 - BABY CRIES - Shh, shh, shh... 78 00:06:47,520 --> 00:06:48,800 Mr Bucket! 79 00:06:50,920 --> 00:06:53,680 This was your sudden emergency? 80 00:06:53,680 --> 00:06:58,160 This is Madame Snuggles. Belongs to the glove-stretcher's wife. 81 00:06:58,160 --> 00:07:02,560 A beloved companion of many years. Has an infestation of moth. 82 00:07:02,560 --> 00:07:06,680 There are irrefutable certainties to this case, Mr Venus. 83 00:07:07,880 --> 00:07:12,000 Marley is killed by a blow to the temple. 84 00:07:12,000 --> 00:07:15,760 A splinter from the murder weapon is embedded in his scalp. 85 00:07:15,760 --> 00:07:19,080 Your thoughts on such a weapon, Mr Venus? 86 00:07:19,080 --> 00:07:22,480 A practised felon, a professional cut-throat takes care of the tools 87 00:07:22,480 --> 00:07:23,760 of his trade. 88 00:07:23,760 --> 00:07:26,280 What use is it to him, a cosh that splinters? 89 00:07:26,280 --> 00:07:31,680 The accused in the cells, waiting to hang, used a metal cudgel. 90 00:07:31,680 --> 00:07:37,360 I feel, Mr Venus, that this murder weapon 91 00:07:37,360 --> 00:07:41,280 is an item a man might just pick up, 92 00:07:41,280 --> 00:07:45,160 something meant for a purpose other than the cracking of skulls. 93 00:07:47,120 --> 00:07:49,080 What else are we certain of? 94 00:07:49,080 --> 00:07:51,240 That when the blow was struck, er, the killer 95 00:07:51,240 --> 00:07:53,320 and Marley were face to face. 96 00:07:53,320 --> 00:07:55,240 And the blow itself? 97 00:07:55,240 --> 00:07:58,520 Not one that I would associate with a powerful man. 98 00:07:58,520 --> 00:08:04,040 There was force, yes, but it is glancing, almost fearful. 99 00:08:04,040 --> 00:08:06,960 A fraction of an inch and Marley could still be alive. 100 00:08:06,960 --> 00:08:09,440 I would call it an unlucky blow. 101 00:08:11,520 --> 00:08:13,440 Unlucky for Jacob Marley. 102 00:08:28,880 --> 00:08:31,280 The killer strikes and runs. 103 00:08:32,640 --> 00:08:36,200 He doesn't stop to take Marley's watch, which is still ticking 104 00:08:36,200 --> 00:08:40,360 away on his corpse, and it's a good, expensive watch. 105 00:08:40,360 --> 00:08:42,200 He panics. 106 00:08:42,200 --> 00:08:44,600 So, another certainty. 107 00:08:44,600 --> 00:08:48,640 The killer is not a hardened criminal, 108 00:08:48,640 --> 00:08:50,680 because they do not panic. 109 00:08:50,680 --> 00:08:53,640 Then what are they doing at night by the docks, 110 00:08:53,640 --> 00:08:56,600 which is the haunt of malefactors and cut-throats? 111 00:08:59,200 --> 00:09:01,920 Marley was a dark man, 112 00:09:01,920 --> 00:09:04,840 at home in dark places. 113 00:09:06,080 --> 00:09:07,360 But the killer... 114 00:09:09,400 --> 00:09:13,800 Do you remember what I said to you early on in this case? 115 00:09:13,800 --> 00:09:15,080 Money never lies. 116 00:09:16,480 --> 00:09:20,640 Debt is the black heart of this crime. 117 00:09:22,480 --> 00:09:23,760 I feel it. 118 00:09:25,440 --> 00:09:26,680 To the murder site! 119 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 Do you think you've been clever? 120 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 I don't know what you're talking about. 121 00:09:40,000 --> 00:09:42,160 - You told her about Sally. - No, I didn't. 122 00:09:42,160 --> 00:09:45,800 - Of course it was you, you snivelling wretch! - I told her nothing. 123 00:09:50,680 --> 00:09:53,680 I'm delighted if she's found out that you are actually married, 124 00:09:53,680 --> 00:09:55,920 because it's over, isn't it? You're finished. 125 00:09:55,920 --> 00:09:57,720 You think I can't come back from this? 126 00:09:57,720 --> 00:10:00,040 How often has my sister begged for me to come home? 127 00:10:00,040 --> 00:10:01,800 Perhaps it's time I did just that. 128 00:10:01,800 --> 00:10:04,160 I'll buy her a gift. A pineapple, perhaps, 129 00:10:04,160 --> 00:10:05,440 she adores pineapple. 130 00:10:05,440 --> 00:10:08,360 It will remind her of our childhood trips with our father 131 00:10:08,360 --> 00:10:10,440 to the glasshouses at Kew. 132 00:10:10,440 --> 00:10:13,880 I will apologise for being such a fool and she would forgive me 133 00:10:13,880 --> 00:10:17,640 and we'd be together again, brother and sister in Satis House. 134 00:10:17,640 --> 00:10:20,520 Arthur and Amelia Havisham. 135 00:10:20,520 --> 00:10:23,560 United, against you. 136 00:10:44,000 --> 00:10:45,880 Shh, shh, shh, shh... 137 00:10:45,880 --> 00:10:48,520 BABY CRIES 138 00:11:01,040 --> 00:11:03,280 KNOCK AT THE DOOR 139 00:11:05,160 --> 00:11:08,040 - James. - Where's Frances? - She's out. 140 00:11:08,040 --> 00:11:10,680 Good. Not that it would matter, because I would still do this. 141 00:11:10,680 --> 00:11:13,000 Frances sent you a note last night. Did you get it? 142 00:11:13,000 --> 00:11:16,200 Oh, I threw it on the fire unread, I knew what it would say. 143 00:11:16,200 --> 00:11:18,840 Honoria, marry me. 144 00:11:18,840 --> 00:11:20,520 I want to be your husband. 145 00:11:20,520 --> 00:11:22,520 I want to be the father of our child. 146 00:11:22,520 --> 00:11:25,640 I want it more than anything else in the world. 147 00:11:25,640 --> 00:11:27,080 What are we waiting for? 148 00:11:27,080 --> 00:11:29,440 Your father's blessing? My promotion? 149 00:11:29,440 --> 00:11:32,040 All that matters is that we love each other. 150 00:11:34,680 --> 00:11:36,200 Oh, I forgot to kneel, wait. 151 00:11:40,600 --> 00:11:42,880 My beautiful girl. 152 00:11:42,880 --> 00:11:44,240 Be my wife. 153 00:11:48,920 --> 00:11:51,440 James, do I look different to you? 154 00:11:54,080 --> 00:11:55,720 You look tired. 155 00:12:06,120 --> 00:12:09,120 The note you threw on the fire said the baby was coming 156 00:12:09,120 --> 00:12:10,520 and a doctor was needed. 157 00:12:13,560 --> 00:12:14,600 The baby? 158 00:12:16,040 --> 00:12:17,880 She was born dead, James. 159 00:12:19,600 --> 00:12:21,200 Our daughter was born dead. 160 00:12:23,480 --> 00:12:25,520 BABY GURGLES 161 00:12:39,040 --> 00:12:40,400 Where is she? 162 00:12:41,680 --> 00:12:45,400 The baby, can I see her? 163 00:12:48,160 --> 00:12:51,360 Frances is making arrangements for her. 164 00:12:51,360 --> 00:12:53,920 She'll say prayers, give her flowers. 165 00:12:56,000 --> 00:12:57,760 She was very beautiful. 166 00:12:59,600 --> 00:13:00,640 Esther Frances. 167 00:13:02,520 --> 00:13:03,720 Esther... 168 00:13:05,200 --> 00:13:06,560 A good name, I like it. 169 00:13:08,120 --> 00:13:09,640 James, this is the end now. 170 00:13:13,000 --> 00:13:14,480 What do you mean? 171 00:13:14,480 --> 00:13:16,960 For us. It's the end. 172 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 This is goodbye. 173 00:13:18,960 --> 00:13:20,880 Honoria, my sweetheart. 174 00:13:23,720 --> 00:13:28,120 Terrible things happen, babies are lost and people grieve, 175 00:13:28,120 --> 00:13:29,520 but they go on. 176 00:13:29,520 --> 00:13:31,920 Well, that is people. It is not me. 177 00:13:34,320 --> 00:13:36,240 I want you to leave now. It's over. 178 00:13:36,240 --> 00:13:40,200 You don't mean this. You don't want this, it's just the shock. 179 00:13:40,200 --> 00:13:42,200 - Please, go. - Honoria! - No, do not! 180 00:13:42,200 --> 00:13:46,840 You are my world, my heart's blood, I love you. 181 00:13:46,840 --> 00:13:48,520 And I loved you. 182 00:13:48,520 --> 00:13:51,360 So much. All I could see was you. 183 00:13:52,880 --> 00:13:54,880 But now, all I can see is her face. 184 00:13:57,280 --> 00:13:59,920 This is a judgment on us, James. 185 00:13:59,920 --> 00:14:02,680 Because of us, she can't even be buried properly. 186 00:14:02,680 --> 00:14:07,480 She has to be hidden away like some dirty little secret, 187 00:14:07,480 --> 00:14:10,320 lying there all alone, 188 00:14:10,320 --> 00:14:12,240 a little girl in the dark. 189 00:14:14,800 --> 00:14:16,120 And it's because of us. 190 00:14:19,440 --> 00:14:21,840 We both died with our daughter last night. 191 00:14:24,800 --> 00:14:27,080 We are ghosts of the people we used to be. 192 00:14:31,840 --> 00:14:33,600 It is ended. 193 00:14:39,440 --> 00:14:40,760 I want you to go. 194 00:14:43,320 --> 00:14:46,560 Go and never come back. 195 00:15:02,120 --> 00:15:03,560 I am nothing without you. 196 00:15:06,960 --> 00:15:08,080 I am nobody. 197 00:15:13,360 --> 00:15:14,880 Goodbye, Captain Hawdon. 198 00:15:34,840 --> 00:15:36,440 BABY CRIES 199 00:15:54,080 --> 00:15:56,040 She's so hungry. 200 00:15:56,040 --> 00:15:58,480 She's had nothing yet, nothing at all. 201 00:16:06,080 --> 00:16:10,080 Her name is Esther. Esther Fr... 202 00:16:10,080 --> 00:16:11,360 Just Esther. 203 00:17:00,160 --> 00:17:02,200 She's not in. I already knocked. 204 00:17:04,480 --> 00:17:06,840 Might I ask how you got this address? 205 00:17:06,840 --> 00:17:08,160 I drove by here. 206 00:17:08,160 --> 00:17:10,920 I saw you embrace her, this woman of yours. 207 00:17:10,920 --> 00:17:13,160 What is she, your mistress? 208 00:17:13,160 --> 00:17:16,240 You share these squalid lodgings, so your wife, perhaps? 209 00:17:16,240 --> 00:17:19,440 I do hope you married her. At least that would be decent. 210 00:17:19,440 --> 00:17:22,800 It seems you have already decided what she is. 211 00:17:22,800 --> 00:17:24,240 It's the money, isn't it? 212 00:17:24,240 --> 00:17:26,680 You thought, "Here's some poor rich woman I can play." 213 00:17:26,680 --> 00:17:29,240 You leap to so many conclusions, it would be dishonourable 214 00:17:29,240 --> 00:17:31,880 - for me to contradict you. - Because you cannot contradict me. 215 00:17:31,880 --> 00:17:33,520 - You are a fraud. - Meriwether? 216 00:17:39,040 --> 00:17:42,080 What's she doing here? She knows about me. 217 00:17:42,080 --> 00:17:43,680 She does. 218 00:17:43,680 --> 00:17:45,080 And since you live together, 219 00:17:45,080 --> 00:17:46,840 I suppose for the sake of good manners 220 00:17:46,840 --> 00:17:48,880 I should call you Mrs Compeyson. 221 00:17:57,280 --> 00:17:58,960 Mrs? 222 00:17:58,960 --> 00:18:02,360 Oh, no, I'm Miss. Miss Compeyson. 223 00:18:03,720 --> 00:18:05,560 I'm his sister. 224 00:18:10,880 --> 00:18:12,760 Would you step into my carriage? 225 00:18:15,920 --> 00:18:17,440 Not you. 226 00:18:26,120 --> 00:18:28,600 It's an ugly tale, Miss Havisham. 227 00:18:28,600 --> 00:18:33,160 I lost my heart to a bad man. 228 00:18:34,800 --> 00:18:36,800 I ran away with him. 229 00:18:36,800 --> 00:18:39,520 He was cruel. Cast me aside. 230 00:18:41,240 --> 00:18:43,320 I could have ended up a street woman. 231 00:18:44,480 --> 00:18:48,000 I thought I might throw myself from a bridge at Blackfriars 232 00:18:48,000 --> 00:18:49,840 and let the river take me. 233 00:18:51,080 --> 00:18:54,480 But my brother searched for me, 234 00:18:54,480 --> 00:18:57,240 found me and kept me safe. 235 00:18:58,560 --> 00:19:00,760 But I saw him embrace you. 236 00:19:00,760 --> 00:19:02,840 You have a brother, do you not? 237 00:19:02,840 --> 00:19:04,400 Do you and he never embrace? 238 00:19:06,000 --> 00:19:08,080 We used to. Once. 239 00:19:10,880 --> 00:19:13,000 Why did he say nothing to me about you? 240 00:19:14,800 --> 00:19:16,200 I told him he shouldn't. 241 00:19:17,640 --> 00:19:21,160 Someone of your standing, your status, 242 00:19:21,160 --> 00:19:25,000 associated with one such as myself. 243 00:19:25,000 --> 00:19:28,640 A woman banished by good society. 244 00:19:30,120 --> 00:19:32,800 I told my brother you'd drop him in an instant. 245 00:19:36,880 --> 00:19:38,320 I'm sorry. 246 00:19:41,160 --> 00:19:42,520 I'm terribly sorry. 247 00:19:59,240 --> 00:20:02,600 She believed me. She's tricky, though. Hard work. 248 00:20:02,600 --> 00:20:05,320 - Is that what you like about her? - It's the money I like. 249 00:20:05,320 --> 00:20:07,560 You never told me she was beautiful. 250 00:20:07,560 --> 00:20:10,920 This should've been finished weeks ago. You're delaying! 251 00:20:12,120 --> 00:20:14,120 You want to get in her bed. 252 00:20:14,120 --> 00:20:17,240 No, we had a deal. Anything but that. You don't get in her bed! 253 00:20:17,240 --> 00:20:19,120 You're imagining things. 254 00:20:44,880 --> 00:20:46,120 Why are you here? 255 00:20:47,880 --> 00:20:50,440 You should hate me. Why don't you hate me? 256 00:21:25,680 --> 00:21:27,280 Satis House! 257 00:21:32,200 --> 00:21:34,120 This... 258 00:21:34,120 --> 00:21:37,840 is the exact spot where Jacob Marley lost his life. 259 00:21:42,040 --> 00:21:45,520 Put Madame Snuggles down a moment, Mr Venus. 260 00:21:45,520 --> 00:21:47,120 I require your assistance. 261 00:21:49,680 --> 00:21:52,320 You are in debt to Jacob Marley. 262 00:21:53,720 --> 00:21:58,320 Why have you come here, at night, to meet him, instead of at his house 263 00:21:58,320 --> 00:22:00,040 or his place of business? 264 00:22:00,040 --> 00:22:04,440 Because this meeting is secret. I want it to be secret. 265 00:22:04,440 --> 00:22:07,120 I don't want to be seen by anyone I know. 266 00:22:07,120 --> 00:22:08,160 I'm ashamed. 267 00:22:09,600 --> 00:22:10,640 I'm desperate. 268 00:22:12,760 --> 00:22:14,280 I'm scared. 269 00:22:14,280 --> 00:22:15,920 Why have you come? 270 00:22:15,920 --> 00:22:18,560 Perhaps I've come to ask you for more time... 271 00:22:18,560 --> 00:22:19,600 to pay. 272 00:22:20,720 --> 00:22:25,040 Perhaps I want to ask you, beg you, please, to be lenient... 273 00:22:27,080 --> 00:22:28,600 ..to be kind. 274 00:22:28,600 --> 00:22:32,600 I'm Jacob Marley. I enjoy your desperation. 275 00:22:32,600 --> 00:22:35,480 I enjoy your shame and fear. 276 00:22:35,480 --> 00:22:37,160 That is meat and drink to me. 277 00:22:38,240 --> 00:22:40,160 Why should I be kind? 278 00:22:40,160 --> 00:22:44,600 Well, perhaps I have a family, little ones. 279 00:22:44,600 --> 00:22:46,520 I don't care. 280 00:22:48,480 --> 00:22:52,680 I lent you a shilling but now it's pounds and pounds 281 00:22:52,680 --> 00:22:55,240 and every day it gets worse and I enjoy that, 282 00:22:55,240 --> 00:22:57,480 because now I own you. 283 00:22:57,480 --> 00:23:01,360 There is not one part of your life I don't control. 284 00:23:01,360 --> 00:23:04,080 The boots on your feet, the clothes on your back, 285 00:23:04,080 --> 00:23:09,960 every mouthful of drink, every bite of food, every waking moment. 286 00:23:09,960 --> 00:23:14,240 The roof over your head, the bed you lie down on. 287 00:23:14,240 --> 00:23:18,240 Because whether you go destitute or not is at my say so. 288 00:23:18,240 --> 00:23:21,080 There is nowhere you are free from me. 289 00:23:21,080 --> 00:23:23,920 Every brick and every stick is mine. 290 00:23:23,920 --> 00:23:28,760 Your life, the life of your loved ones is mine. All of it! 291 00:23:28,760 --> 00:23:31,640 Crushed by the debt you owe to me 292 00:23:31,640 --> 00:23:34,920 and that gives me pleasure, so why should I be kind? 293 00:23:34,920 --> 00:23:36,280 Ah! 294 00:23:43,280 --> 00:23:46,120 Exactly so, Mr Venus. 295 00:23:48,040 --> 00:23:52,080 Our killer is an ordinary man, pushed to the very limit 296 00:23:52,080 --> 00:23:53,760 of what was bearable. 297 00:23:55,640 --> 00:23:57,120 And he snapped. 298 00:24:04,800 --> 00:24:08,200 Don't announce me, I want to surprise her. 299 00:24:22,000 --> 00:24:24,440 DISTANT LAUGHTER 300 00:24:55,160 --> 00:24:57,680 You haven't touched your cordial, Mr Venus. 301 00:24:57,680 --> 00:24:59,280 I'm worried about this man. 302 00:25:00,320 --> 00:25:02,280 The killer? 303 00:25:02,280 --> 00:25:03,760 He's just ordinary. 304 00:25:05,080 --> 00:25:08,560 Driven to a terrible act, but ordinary. 305 00:25:08,560 --> 00:25:11,440 And now with you so hard on his tail, I... 306 00:25:11,440 --> 00:25:13,680 I fear for him. 307 00:25:13,680 --> 00:25:17,040 You have a gentle heart, my friend, 308 00:25:17,040 --> 00:25:22,040 but there must and will be justice and I will pursue it 309 00:25:22,040 --> 00:25:23,920 to my dying breath. 310 00:25:23,920 --> 00:25:26,600 But consider what that justice will be for his crime, though. 311 00:25:26,600 --> 00:25:29,760 It is the hangman's noose for him, Mr Bucket. 312 00:25:29,760 --> 00:25:31,440 An ordinary man. 313 00:25:31,440 --> 00:25:35,800 Mr Venus, the killer took a weapon with him. 314 00:25:35,800 --> 00:25:39,400 He went to meet Marley with malice a forethought. 315 00:25:41,000 --> 00:25:43,880 Pre-meditation. 316 00:25:43,880 --> 00:25:49,320 So he might have been ordinary once, but now he is a murderer. 317 00:25:53,160 --> 00:25:55,560 - Pies, gents. - Thank you. 318 00:25:56,760 --> 00:25:57,960 Mmm. 319 00:26:36,200 --> 00:26:38,800 KNOCK AT THE DOOR 320 00:26:40,880 --> 00:26:42,040 Inspector! 321 00:26:42,040 --> 00:26:45,480 Mrs Cratchit. I was passing. 322 00:26:45,480 --> 00:26:47,320 Might I come in? 323 00:26:47,320 --> 00:26:49,480 I'm baking, it's a terrible mess. 324 00:26:49,480 --> 00:26:51,000 I don't mind mess. 325 00:26:57,360 --> 00:26:59,120 Quite the family industry. 326 00:27:00,360 --> 00:27:02,800 Everyone pitches in - the little ones, 327 00:27:02,800 --> 00:27:04,080 Bob...Mr Cratchit. 328 00:27:04,080 --> 00:27:06,880 Yeah, he's quite a dab hand in the kitchen. 329 00:27:06,880 --> 00:27:08,960 He's got a sure touch with pastry. 330 00:27:10,880 --> 00:27:12,200 What's that? 331 00:27:13,440 --> 00:27:16,240 It's evidence, Mrs Cratchit. 332 00:27:16,240 --> 00:27:21,440 This piece of wood was removed from Jacob Marley's scalp. 333 00:27:22,840 --> 00:27:25,040 It came from the cosh that killed him. 334 00:27:27,480 --> 00:27:29,560 I've been looking for that weapon. 335 00:27:41,840 --> 00:27:43,480 And now I've found it. 336 00:27:46,320 --> 00:27:49,920 Mrs Cratchit, when your husband comes home, 337 00:27:49,920 --> 00:27:52,080 I'm going to have to take him away. 338 00:27:53,720 --> 00:27:55,120 Why? 339 00:27:55,120 --> 00:27:58,800 Because your husband, who has such a sure touch with pastry... 340 00:28:00,200 --> 00:28:03,880 ..is going to be re-arrested for the murder of Jacob Marley. 341 00:28:06,520 --> 00:28:09,200 MAN WHISTLES 342 00:28:15,760 --> 00:28:18,920 It wasn't Bob, it was me. I killed Marley. 343 00:28:18,920 --> 00:28:20,320 It was me. 344 00:28:20,320 --> 00:28:22,360 BOB WHISTLES