1 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 Your mother died yesterday. 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,840 I owe it to myself to be fair to Christopher. 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,680 The move to Gray's Inn has been a success. 4 00:00:08,680 --> 00:00:10,520 Germany's looking for a European war 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,320 so don't fill your dance card in Berlin. 6 00:00:12,320 --> 00:00:13,880 He just knows everything! 7 00:00:13,880 --> 00:00:16,360 Why, you're soppy about him! 8 00:00:16,360 --> 00:00:18,800 Miss Wannop. 9 00:00:18,800 --> 00:00:21,240 You know what I want, I can't have. 10 00:00:21,240 --> 00:00:22,600 We've dreamed of this. 11 00:00:22,600 --> 00:00:25,080 I'm going to live chaste because I want to. 12 00:00:25,080 --> 00:00:27,160 God, the girl's in love! 13 00:00:27,160 --> 00:00:29,360 You have something to live for. 14 00:01:29,040 --> 00:01:31,120 I am Sylvia...Satterthwaite. 15 00:01:31,120 --> 00:01:33,200 Yes. 16 00:01:33,200 --> 00:01:34,760 My name is... 17 00:01:34,760 --> 00:01:36,600 BOMBS EXPLODE 18 00:01:36,600 --> 00:01:40,200 My name is... TRAIN CLATTERS ON TRACKS 19 00:01:40,200 --> 00:01:42,040 MAN COUGHS 20 00:01:43,600 --> 00:01:46,600 My name is... 21 00:01:46,600 --> 00:01:49,000 SOLDIERS WAIL AND COUGH 22 00:01:52,080 --> 00:01:54,560 BOMBS EXPLODE OUTSIDE 23 00:01:59,440 --> 00:02:02,120 I took the liberty of keeping back for you some lamb cutlets. 24 00:02:02,120 --> 00:02:03,200 Supplies have been... 25 00:02:03,200 --> 00:02:05,480 Oh, you're very good to me, Mr Penny! 26 00:02:05,480 --> 00:02:08,320 So far we have the plovers' eggs, orange marmalade, 27 00:02:08,320 --> 00:02:12,880 one game pie, one pork pie, the strong cheddar... 28 00:02:12,880 --> 00:02:15,640 And, oh, I don't know, a Dundee cake. 29 00:02:15,640 --> 00:02:19,280 - All to go to Gray's Inn with your regular order, Mrs Tietjens? - No, no. 30 00:02:19,280 --> 00:02:22,920 To be delivered to Captain Hans Von Grunwald-Merks, Alexandra Palace. 31 00:02:22,920 --> 00:02:24,200 Oh... 32 00:02:24,200 --> 00:02:26,360 - SHE GIGGLES - I know! 33 00:02:26,360 --> 00:02:28,960 They've turned it into a prisoner of war camp for officers. 34 00:02:28,960 --> 00:02:31,680 Yes, I remember the Captain. From Munich, I believe. 35 00:02:31,680 --> 00:02:33,440 Isn't it ridiculous? 36 00:02:33,440 --> 00:02:35,320 And a tin of toffees. 37 00:02:35,320 --> 00:02:36,960 Thank you very much. 38 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 Sardines! 39 00:03:07,240 --> 00:03:11,240 The butcher is still being beastly! 40 00:03:11,240 --> 00:03:13,360 I thought that now Edward was in minesweepers 41 00:03:13,360 --> 00:03:14,680 instead of in Lewes jail... 42 00:03:14,680 --> 00:03:18,280 We should move to London anyway. 43 00:03:18,280 --> 00:03:19,560 I need to be available 44 00:03:19,560 --> 00:03:22,160 to the critics and journalists for my novel. 45 00:03:22,160 --> 00:03:23,280 And you need a job. 46 00:03:23,280 --> 00:03:25,560 I will write to Mr Tietjens 47 00:03:25,560 --> 00:03:28,480 and ask him if he can do something. 48 00:03:28,480 --> 00:03:30,840 How can Mr Tietjens do anything? And why should he? 49 00:03:30,840 --> 00:03:32,640 Don't you think he's got enough to do, 50 00:03:32,640 --> 00:03:34,680 murdering German soldiers for no good reason? 51 00:03:34,680 --> 00:03:36,040 I meant his father, of course! 52 00:03:36,040 --> 00:03:38,440 MR Tietjens! 53 00:03:38,440 --> 00:03:40,160 Does Christopher call you MISS Wannop? 54 00:03:40,160 --> 00:03:41,320 What else would he call me? 55 00:03:41,320 --> 00:03:43,160 It's you he's pals with. 56 00:03:43,160 --> 00:03:44,800 All right, well, don't get upset. 57 00:03:44,800 --> 00:03:48,000 Why shouldn't I? The war has turned decent people into beasts! 58 00:03:48,000 --> 00:03:50,240 Ordinary people, 59 00:03:50,240 --> 00:03:52,800 like Mr Hedges the butcher. 60 00:03:52,800 --> 00:03:54,040 You can have my sardines. 61 00:03:55,640 --> 00:03:57,680 No, thank you. 62 00:03:58,920 --> 00:04:02,400 Oh, Mrs Duchemin telephoned! 63 00:04:02,400 --> 00:04:06,440 Apparently her husband is about to be discharged from the asylum. 64 00:04:06,440 --> 00:04:10,320 He can't be! He's dangerous! 65 00:04:10,320 --> 00:04:12,440 Cured. Sane as sixpence. 66 00:04:12,440 --> 00:04:15,560 Naturally, she didn't sound too pleased. 67 00:04:15,560 --> 00:04:18,880 Really, the vanity of those people. 68 00:04:18,880 --> 00:04:21,440 Self, self, self! 69 00:04:21,440 --> 00:04:23,720 - What people? - Why, the doctors, of course! 70 00:04:23,720 --> 00:04:26,000 Duchemin was perfectly happy in the asylum. 71 00:04:26,000 --> 00:04:29,120 Beautiful gardens. He wanted for nothing. 72 00:04:29,120 --> 00:04:30,800 Now how am I going to..? 73 00:04:30,800 --> 00:04:32,800 Yes, I see... 74 00:04:32,800 --> 00:04:34,280 No, you don't! 75 00:04:34,280 --> 00:04:35,920 You've seen Vincent's rooms. 76 00:04:35,920 --> 00:04:38,400 It costs money to make the right impression. 77 00:04:38,400 --> 00:04:41,480 How am I going to account to my husband upstairs? 78 00:04:41,480 --> 00:04:43,360 Oh! And how much did you..? 79 00:04:43,360 --> 00:04:46,120 SHE WHISPERS A lot! 80 00:04:46,120 --> 00:04:49,160 Vincent has a position to keep up now, 81 00:04:49,160 --> 00:04:51,880 since he has been honoured by His Majesty. 82 00:04:51,880 --> 00:04:54,120 As a Companion of the Order of the Bath... 83 00:04:54,120 --> 00:04:57,400 - WATER DRIPS ABOVE - Edith, is he in the bath? 84 00:04:57,400 --> 00:05:00,080 You obviously haven't understood a thing! 85 00:05:00,080 --> 00:05:03,000 WATER DRIPS 86 00:05:06,440 --> 00:05:07,840 EDITH MOANS 87 00:05:14,880 --> 00:05:18,560 SOLDIERS WAIL AND COUGH 88 00:05:18,560 --> 00:05:21,000 BOMBS EXPLODE OUTSIDE 89 00:05:33,560 --> 00:05:36,640 HE WINCES 90 00:05:36,640 --> 00:05:39,520 Get down! Get down! 91 00:05:41,520 --> 00:05:43,800 NURSE: Stop him, someone! 92 00:05:43,800 --> 00:05:45,720 Get him off him! 93 00:05:45,720 --> 00:05:46,840 Get down! 94 00:05:46,840 --> 00:05:48,880 MAN WAILS 95 00:05:48,880 --> 00:05:52,040 ORDERLY: You'll be all right, son. You'll be all right. 96 00:05:52,040 --> 00:05:54,920 HE COUGHS 97 00:05:58,720 --> 00:06:01,320 Would you mind telling me where I am? 98 00:06:03,200 --> 00:06:05,960 And how long I've been here? And... 99 00:06:10,520 --> 00:06:12,120 ..what is my name? 100 00:06:23,200 --> 00:06:25,080 Good morning, Brownie. 101 00:06:25,080 --> 00:06:26,640 Did you sleep well? 102 00:06:26,640 --> 00:06:28,200 No. 103 00:06:28,200 --> 00:06:30,960 Oh, dear. Are we in a mood today? 104 00:06:30,960 --> 00:06:32,920 Why did you lock your door? 105 00:06:32,920 --> 00:06:35,440 Oh, was that you? 106 00:06:35,440 --> 00:06:38,240 Who did you think it was? That Irish thug? 107 00:06:38,240 --> 00:06:39,920 Well, it's no good talking to you. 108 00:06:39,920 --> 00:06:41,160 What did you ask me down for? 109 00:06:41,160 --> 00:06:43,080 Not to have my doorknob rattled at 2am. 110 00:06:43,080 --> 00:06:45,800 Sylvia, you KNOW how I feel about you. 111 00:06:45,800 --> 00:06:49,480 I asked you down because you boodle petrol for your car. 112 00:06:49,480 --> 00:06:53,000 And to make up a four after dinner, and to be pleasant company for my mother, 113 00:06:53,000 --> 00:06:55,960 who, by the way, is not running 114 00:06:55,960 --> 00:06:59,680 - a house of assignation. - I swear, if you agreed to marry me... 115 00:06:59,680 --> 00:07:02,960 And as you've just reminded me, I already have a husband. 116 00:07:02,960 --> 00:07:04,040 I mean it, Sylvia. 117 00:07:04,040 --> 00:07:08,040 If you promise to divorce and marry me, I would wait, gladly. 118 00:07:08,040 --> 00:07:09,360 I would be patient. 119 00:07:09,360 --> 00:07:10,800 It's all your fault, you know. 120 00:07:10,800 --> 00:07:13,200 For being so sweet to me when you want to be, 121 00:07:13,200 --> 00:07:14,840 for giving me hope. 122 00:07:14,840 --> 00:07:16,440 Can I hope, my darling? 123 00:07:16,440 --> 00:07:19,280 I love you like... 124 00:07:19,280 --> 00:07:22,280 Oh, dash it! I wish I were one of those poetical types. 125 00:07:22,280 --> 00:07:24,040 Oh, do try. 126 00:07:24,040 --> 00:07:26,440 What do you love me like? 127 00:07:26,440 --> 00:07:28,280 Like... 128 00:07:29,760 --> 00:07:30,800 ..like anything. 129 00:07:30,800 --> 00:07:32,800 I love you like anything, Sylvia! 130 00:07:34,560 --> 00:07:36,360 You're irresistible. 131 00:07:37,560 --> 00:07:39,800 But it's no good. 132 00:07:39,800 --> 00:07:43,000 As a Catholic I can't divorce, and even if I could, 133 00:07:43,000 --> 00:07:45,200 Christopher has never given me any ground. 134 00:07:45,200 --> 00:07:49,520 - I wouldn't be too sure about that. - But I AM sure! 135 00:07:49,520 --> 00:07:52,560 Christopher is the straightest man I know. 136 00:07:52,560 --> 00:07:54,960 He makes me want to scream. 137 00:07:54,960 --> 00:07:56,440 Oh, would you look at herself! 138 00:07:56,440 --> 00:07:57,880 Penthesilea to the life! 139 00:07:57,880 --> 00:07:59,920 Wouldn't you say so, Lord Brownlie? 140 00:07:59,920 --> 00:08:02,360 Good morning, Father. 141 00:08:02,360 --> 00:08:04,960 I suppose you think that because you're a priest, 142 00:08:04,960 --> 00:08:07,680 you can say things I'd horsewhip any other man for. 143 00:08:07,680 --> 00:08:10,440 Your mama says you would know the whereabouts of a good map, 144 00:08:10,440 --> 00:08:11,880 showing footpaths and the like. 145 00:08:11,880 --> 00:08:14,040 Where would I find such a thing? 146 00:08:14,040 --> 00:08:15,720 In the window seat. 147 00:08:15,720 --> 00:08:17,120 Is it to send to Germany? 148 00:08:17,120 --> 00:08:20,640 There's two battalions of the Irish Volunteers 149 00:08:20,640 --> 00:08:22,520 out there fighting the Germans. 150 00:08:24,320 --> 00:08:26,440 No, 'tis a nice, long, solitary walk. 151 00:08:26,440 --> 00:08:28,160 That's what I'm thinking of. 152 00:08:28,160 --> 00:08:29,800 With a packed lunch, maybe. 153 00:08:29,800 --> 00:08:32,840 That's my plan for today. 154 00:08:32,840 --> 00:08:34,360 Well... 155 00:08:35,520 --> 00:08:38,840 ..that's not what they say about your husband at the club! 156 00:08:38,840 --> 00:08:42,280 - Mmm! And what do they say? - Ask Paul Sandbach, for one. 157 00:08:42,280 --> 00:08:44,040 But I'm asking you. 158 00:08:44,040 --> 00:08:45,920 Your husband is debauched. 159 00:08:45,920 --> 00:08:48,440 SHE CLATTERS DOWN CUTLERY 160 00:08:48,440 --> 00:08:50,440 His pal MacMaster keeps a woman 161 00:08:50,440 --> 00:08:53,040 they share right under your nose, 162 00:08:53,040 --> 00:08:54,800 if you want to know. 163 00:08:56,240 --> 00:08:58,240 SHE LAUGHS 164 00:09:02,480 --> 00:09:04,200 They were seen on a train, 165 00:09:04,200 --> 00:09:06,160 going at it like monkeys. 166 00:09:06,160 --> 00:09:08,320 Who was? 167 00:09:08,320 --> 00:09:11,960 THEY MOAN 168 00:09:11,960 --> 00:09:15,640 Tietjens and that woman. On a train coming down from Scotland. 169 00:09:15,640 --> 00:09:16,760 Oh, for heaven's sake! 170 00:09:16,760 --> 00:09:19,960 They were seen by a whole crowd of us who'd been at Westershire's. 171 00:09:21,840 --> 00:09:23,760 SHE SOBS 172 00:09:23,760 --> 00:09:25,920 MacMaster and Mrs... 173 00:09:25,920 --> 00:09:29,080 I forget her name...had been caught out in a hotel in Scotland, 174 00:09:29,080 --> 00:09:31,680 and Christopher was rescuing her. 175 00:09:31,680 --> 00:09:33,760 He was being gallant! 176 00:09:33,760 --> 00:09:35,240 HE SNORTS 177 00:09:35,240 --> 00:09:38,360 So you'd better stop spreading lies about my husband. 178 00:09:51,360 --> 00:09:53,560 Ask your husband about the Wannop girl. I dare you! 179 00:09:53,560 --> 00:09:57,720 I don't know any Wannop, and you're only making it worse for yourself. 180 00:09:57,720 --> 00:10:00,720 - Let go. - 23 and fresh as paint. 181 00:10:00,720 --> 00:10:03,240 Everyone knows Tietjens has been besotted with her 182 00:10:03,240 --> 00:10:05,400 ever since you went off with Potty Perowne! 183 00:10:05,400 --> 00:10:08,800 SHE WHIPS HORSE 184 00:10:08,800 --> 00:10:11,560 It was quite wrong of Sylvia to keep her hunter 185 00:10:11,560 --> 00:10:15,720 when every decent animal in the country has been taken by the Army. 186 00:10:15,720 --> 00:10:18,040 She's making me look unpatriotic. 187 00:10:26,720 --> 00:10:30,360 - Is that him? - Yes, sir. 188 00:10:30,360 --> 00:10:34,640 Taking pictures of the shoreline, bold as brass. 189 00:10:34,640 --> 00:10:37,720 Do you hear from your boy much? 190 00:10:37,720 --> 00:10:39,920 Which one? 191 00:10:39,920 --> 00:10:42,360 No, anyway. 192 00:10:42,360 --> 00:10:46,160 Christopher, a bit of a rip, is he? 193 00:10:46,160 --> 00:10:47,680 Not that I know. 194 00:10:47,680 --> 00:10:52,400 He's liaison officer with the French artillery. 195 00:10:52,400 --> 00:10:53,760 - No, he isn't. - Eh? 196 00:10:53,760 --> 00:10:58,280 He went native and was sent back to the lines. 197 00:10:58,280 --> 00:11:02,680 The French wanted us to send out more of our territorials, 198 00:11:02,680 --> 00:11:07,760 but Kitchener said he needs them here in case the Germans invade. 199 00:11:07,760 --> 00:11:10,920 The Germans can't invade if we keep them busy where they are. 200 00:11:10,920 --> 00:11:13,720 That's what your boy told Kitchener's man. 201 00:11:13,720 --> 00:11:16,960 - THEY CHUCKLE - Did he? Damn fool! 202 00:11:18,840 --> 00:11:24,120 Look here, there's some talk at the club against your boy. 203 00:11:24,120 --> 00:11:26,680 His wife's pro-German, they say. 204 00:11:26,680 --> 00:11:31,360 And he's...overstretched himself. 205 00:11:31,360 --> 00:11:34,240 Bit of a rip altogether. 206 00:11:34,240 --> 00:11:38,880 Young Brownlie seems to know a lot about it, I wouldn't know how. 207 00:11:38,880 --> 00:11:40,440 Does your boy bank with them? 208 00:11:40,440 --> 00:11:43,400 Of course he does. Brownlie's are the family bankers. 209 00:11:43,400 --> 00:11:47,920 - Ah. - If I'd known my eldest wasn't going to sire, 210 00:11:47,920 --> 00:11:50,840 I'd have looked to the young 'un better. 211 00:11:50,840 --> 00:11:53,760 I'll let his brother ask about. 212 00:11:53,760 --> 00:11:56,520 See what's what. 213 00:11:58,720 --> 00:12:00,320 Good morning. 214 00:12:06,600 --> 00:12:08,520 Anything in the paper? 215 00:12:08,520 --> 00:12:12,880 No. The interesting news is never in the papers. 216 00:12:12,880 --> 00:12:15,040 I heard last week that Algy Hyde 217 00:12:15,040 --> 00:12:16,640 had sold his wife to General Cranshaw 218 00:12:16,640 --> 00:12:18,000 for a commission in the blues, 219 00:12:18,000 --> 00:12:21,200 but you may look in vain in the newspapers. 220 00:12:22,800 --> 00:12:26,080 It came in my post. We who are doing work of national importance 221 00:12:26,080 --> 00:12:28,800 have to put up with the sex-fury of debutantes 222 00:12:28,800 --> 00:12:31,960 whose desires can't be accommodated under wartime conditions. 223 00:12:35,520 --> 00:12:38,440 Ruggles, you know my young brother, Christopher? 224 00:12:38,440 --> 00:12:41,680 I met him once before he went out. He was insolent. 225 00:12:41,680 --> 00:12:44,080 You might pick up what you can about him and let me know. 226 00:12:44,080 --> 00:12:45,600 Glad to. 227 00:12:49,560 --> 00:12:52,960 - Ah, the funeral baked meats! - HE CHUCKLES 228 00:12:52,960 --> 00:12:56,120 Guggums! I'm in mourning! 229 00:12:57,560 --> 00:12:59,200 I'm sorry, guggums. 230 00:13:04,280 --> 00:13:05,680 You do see, don't you? 231 00:13:05,680 --> 00:13:09,440 It doesn't look well for a single man not to be in France. 232 00:13:09,440 --> 00:13:11,760 People don't understand I'm doing vital war work. 233 00:13:11,760 --> 00:13:12,960 No...yes! 234 00:13:12,960 --> 00:13:15,600 - And now that I'm married I can keep... - Out of the trenches 235 00:13:16,840 --> 00:13:18,880 ..keep my post at the department. 236 00:13:18,880 --> 00:13:20,360 Clever guggums! 237 00:13:20,360 --> 00:13:22,560 To my dear husband. 238 00:13:24,440 --> 00:13:27,080 - To my wife. - GLASSES CLINK 239 00:13:27,080 --> 00:13:30,440 I'm going to be working in London too. 240 00:13:30,440 --> 00:13:32,760 I've got a job as a school games mistress. 241 00:13:34,120 --> 00:13:36,120 To games...and mistresses! 242 00:13:36,120 --> 00:13:38,200 Guggums! 243 00:13:38,200 --> 00:13:40,400 Tactless! 244 00:13:40,400 --> 00:13:42,000 Ignore him. 245 00:13:43,800 --> 00:13:44,960 Excuse me. 246 00:13:44,960 --> 00:13:48,240 SHE BREATHES DEEPLY 247 00:14:14,000 --> 00:14:17,720 First class ticket, one way single to Waterloo. 248 00:14:22,040 --> 00:14:24,800 Hand this in to the RAMC Duty Officer. 249 00:14:24,800 --> 00:14:26,880 - He'll take over. - Sir. 250 00:15:01,600 --> 00:15:04,680 HE SNIFFS AND EXHALES 251 00:15:19,040 --> 00:15:23,480 Would you mind telling me what actually happened to you? 252 00:15:25,560 --> 00:15:27,200 Something burst near me in the dark. 253 00:15:29,080 --> 00:15:30,400 I don't remember what I did. 254 00:15:30,400 --> 00:15:33,960 I remember being in the casualty clearing station 255 00:15:33,960 --> 00:15:35,440 not knowing my name. 256 00:15:35,440 --> 00:15:40,000 Your friends were dropping bombs on the hospital huts. 257 00:15:40,000 --> 00:15:42,600 You might not call them my friends. 258 00:15:42,600 --> 00:15:46,720 I still wear my St Anthony to...look after you. 259 00:15:46,720 --> 00:15:48,560 See? 260 00:15:50,520 --> 00:15:51,920 I beg your pardon. 261 00:15:53,200 --> 00:15:55,360 One gets into a loose way of speaking. 262 00:15:57,920 --> 00:16:00,960 Then some people carried pieces of a nurse into the hut. 263 00:16:00,960 --> 00:16:03,400 Oh, Christopher... 264 00:16:05,520 --> 00:16:08,600 You cannot possibly conceive of the quantity of explosives 265 00:16:08,600 --> 00:16:11,360 the armies throw at each other for each man killed. 266 00:16:11,360 --> 00:16:14,320 The shells make a continuous noise, 267 00:16:14,320 --> 00:16:18,440 sometimes like an enormous machine breaking apart. 268 00:16:20,320 --> 00:16:23,400 Other times they come whistling towards you 269 00:16:23,400 --> 00:16:25,240 in a thoughtful sort of a way, 270 00:16:25,240 --> 00:16:28,440 and then go, "Crump!" and the screw-cap flies off, 271 00:16:28,440 --> 00:16:30,200 hurtling through the air, screaming. 272 00:16:32,960 --> 00:16:34,440 There's one kind of shell 273 00:16:34,440 --> 00:16:38,920 which comes with a crescendo like an express train, only faster. 274 00:16:40,160 --> 00:16:45,280 Another kind makes a noise like tearing calico, 275 00:16:45,280 --> 00:16:47,360 louder and louder. 276 00:16:47,360 --> 00:16:50,800 The largest kind of the ones which burst in the sky 277 00:16:50,800 --> 00:16:52,240 make a double crack, 278 00:16:52,240 --> 00:16:55,400 like wet canvas being shaken out by a giant. 279 00:16:58,000 --> 00:17:01,640 Such immense explosions to kill 280 00:17:01,640 --> 00:17:06,200 such...small, weak animals. 281 00:17:11,440 --> 00:17:14,760 - I have to report to a tin hut on Ealing Common. - No, lie down. 282 00:17:14,760 --> 00:17:17,600 No, no, no! It's true! 283 00:17:17,600 --> 00:17:21,840 The War Office now has an outpost at Ealing. 284 00:17:21,840 --> 00:17:23,680 I don't care. 285 00:17:23,680 --> 00:17:26,600 I'm have to go to the Camp Depots. 286 00:17:26,600 --> 00:17:30,680 They want me to give lectures to soldiers... 287 00:17:57,120 --> 00:17:59,880 I'm so fond of you and Christopher. 288 00:17:59,880 --> 00:18:02,280 Who, thank God, I hear is safe. 289 00:18:02,280 --> 00:18:05,560 He was not wounded, luckily, only concussed. 290 00:18:05,560 --> 00:18:06,880 Thank you, Lady Glorvina. 291 00:18:06,880 --> 00:18:09,440 Well, a fresh start, then. 292 00:18:09,440 --> 00:18:10,600 I'll give you an address 293 00:18:10,600 --> 00:18:13,040 where you can buy hand-knitted socks and mittens 294 00:18:13,040 --> 00:18:14,200 to present as your own work 295 00:18:14,200 --> 00:18:17,120 to some charity for distribution to our soldiers. 296 00:18:17,120 --> 00:18:19,440 I'll do nothing of the sort! 297 00:18:19,440 --> 00:18:20,600 What an idea! 298 00:18:20,600 --> 00:18:23,400 The idea, Sylvia, is for you to engage 299 00:18:23,400 --> 00:18:27,440 in an act of public patriotism, to offset your exploits 300 00:18:27,440 --> 00:18:30,600 with the Esterhazys and Grunwald-Merkses, 301 00:18:30,600 --> 00:18:33,800 which have pretty well done for Christopher! 302 00:18:33,800 --> 00:18:36,280 Do you mean to say those unspeakable swine 303 00:18:36,280 --> 00:18:38,800 think I'm pro-German because I sent toffees..? 304 00:18:38,800 --> 00:18:40,560 It's Christopher that suffers. 305 00:18:40,560 --> 00:18:45,200 He hasn't got on the way a man of his brilliance should have got on. 306 00:18:45,200 --> 00:18:46,760 A friend of his came to see me. 307 00:18:46,760 --> 00:18:49,240 A Mr Ruggles, he's something about the court. 308 00:18:49,240 --> 00:18:53,720 He came to ask me whether something might be done for Christopher. 309 00:18:53,720 --> 00:18:58,480 "It's almost as if Christopher has a black mark against him." 310 00:18:58,480 --> 00:19:01,040 That's how Mr Ruggles put it. 311 00:19:01,040 --> 00:19:04,280 And I'm the black mark, I suppose. 312 00:19:06,360 --> 00:19:07,880 Do you know Major Drake? 313 00:19:10,000 --> 00:19:12,200 Gerald Drake? 314 00:19:12,200 --> 00:19:13,720 I used to. 315 00:19:16,400 --> 00:19:19,800 Before my marriage. Why? 316 00:19:19,800 --> 00:19:22,640 He's an intelligence officer. 317 00:19:22,640 --> 00:19:26,560 Major Drake told Ruggles he's marked Christopher's file, 318 00:19:26,560 --> 00:19:29,120 "Not to be entrusted with confidential work". 319 00:19:29,120 --> 00:19:33,280 Christopher is the last decent man in England. 320 00:19:34,440 --> 00:19:37,440 How dare they put their knife into him! 321 00:19:37,440 --> 00:19:38,720 He's mine! 322 00:19:40,800 --> 00:19:45,800 There's an Irish priest caught spying for the enemy. 323 00:19:45,800 --> 00:19:48,360 His trial was kept secret. 324 00:19:48,360 --> 00:19:52,000 Father Consett, almost part of the family. 325 00:19:52,000 --> 00:19:55,800 - Let's see... - On a train coming down from Scotland. 326 00:19:55,800 --> 00:20:01,440 Lady Claudine saw them, so did General Campion. 327 00:20:01,440 --> 00:20:03,640 Brownlie painted an unpretty picture. 328 00:20:03,640 --> 00:20:07,640 The money his mother left him must have gone mostly 329 00:20:07,640 --> 00:20:09,800 to set her up with MacMaster. 330 00:20:09,800 --> 00:20:12,120 God only knows what arrangement they make over her. 331 00:20:12,120 --> 00:20:13,680 What else? 332 00:20:14,920 --> 00:20:17,200 Sylvia's son is probably 333 00:20:17,200 --> 00:20:21,280 the result of an affair before her marriage. 334 00:20:21,280 --> 00:20:23,120 A man who's a member here. 335 00:20:24,800 --> 00:20:26,320 Good God! 336 00:20:28,040 --> 00:20:31,200 I'm sorry to put all this on you, 337 00:20:31,200 --> 00:20:33,600 but you want to know, I suppose? 338 00:20:33,600 --> 00:20:35,200 Go on. 339 00:20:35,200 --> 00:20:36,800 And then, of course, 340 00:20:36,800 --> 00:20:39,160 Christopher took her back after the Perowne business. 341 00:20:39,160 --> 00:20:42,360 Broke his mother's heart. 342 00:20:42,360 --> 00:20:44,960 Ruggles says Christopher's willing to sell his wife 343 00:20:44,960 --> 00:20:46,920 for money or favours. 344 00:20:46,920 --> 00:20:49,080 I kept him short. 345 00:20:50,320 --> 00:20:52,240 I let him go to the devil. 346 00:20:52,240 --> 00:20:55,400 As for his career, he's written off as more or less a French spy. 347 00:20:55,400 --> 00:20:58,080 But at least they're our allies. 348 00:21:01,440 --> 00:21:04,840 The worser part is, he got mixed up with a young woman, 349 00:21:04,840 --> 00:21:08,480 apparently a pacifist suffragette type. 350 00:21:08,480 --> 00:21:10,200 Gilbert Wannop's daughter. 351 00:21:12,080 --> 00:21:13,320 My God! 352 00:21:14,680 --> 00:21:16,560 Christopher and...? 353 00:21:16,560 --> 00:21:18,360 At least five people told Ruggles 354 00:21:18,360 --> 00:21:21,840 that he gave the girl a bastard before the war. 355 00:21:21,840 --> 00:21:23,400 That's enough. 356 00:21:31,080 --> 00:21:33,480 And Groby will go to a Papist's child 357 00:21:33,480 --> 00:21:35,800 from the wrong side of the blanket. 358 00:21:38,040 --> 00:21:41,800 That's bitter, and I don't mind saying. 359 00:21:41,800 --> 00:21:49,320 We've held Groby in the English church through ten reigns, 360 00:21:52,120 --> 00:21:53,720 and I let it slip. 361 00:22:00,760 --> 00:22:02,680 Father... 362 00:22:06,280 --> 00:22:07,560 I... 363 00:22:31,200 --> 00:22:33,920 SHOT FIRES 364 00:22:52,160 --> 00:22:54,480 SHOT FIRES 365 00:23:03,800 --> 00:23:06,040 PHONE RINGS 366 00:23:26,280 --> 00:23:29,200 PHONE RINGS 367 00:23:51,560 --> 00:23:53,040 Do you see, Michael? 368 00:23:55,160 --> 00:23:59,120 He wasn't a man to leave a wounded rabbit the wrong side of a hedge. 369 00:24:09,800 --> 00:24:12,520 The Riding will turn out for the old boy. 370 00:24:12,520 --> 00:24:14,400 I'm not expecting much out of town. 371 00:24:14,400 --> 00:24:17,440 When grandfather died, half the club came up. 372 00:24:17,440 --> 00:24:21,160 I'd take it kindly if you'd include Mrs Wannop in the lunch party. 373 00:24:41,120 --> 00:24:42,480 Ashtray, Jenkins. 374 00:24:52,880 --> 00:24:55,240 Will the inquest be straightforward? 375 00:24:55,240 --> 00:24:56,440 Why shouldn't it be? 376 00:24:56,440 --> 00:24:58,360 A dozen farmers die the same way every year, 377 00:24:58,360 --> 00:25:01,200 dragging a gun through a hedge 378 00:25:01,200 --> 00:25:03,680 with the safety off. 379 00:25:03,680 --> 00:25:05,960 You'd agree? 380 00:25:42,440 --> 00:25:44,760 Your new novel is in Hatchard's window. 381 00:25:44,760 --> 00:25:46,960 I haven't read it yet. 382 00:25:46,960 --> 00:25:49,360 Can't concentrate. 383 00:25:50,840 --> 00:25:53,600 I had the stuffing knocked out of me. 384 00:25:53,600 --> 00:25:55,840 My book won't rescue me from journalism. 385 00:25:55,840 --> 00:25:59,440 I've got to write an article about war babies 386 00:25:59,440 --> 00:26:02,400 and the girls left holding them. 387 00:26:02,400 --> 00:26:04,440 "The shame of our soldiers and sailors". 388 00:26:04,440 --> 00:26:07,600 The trouble is, there are no more babies than there were before, 389 00:26:07,600 --> 00:26:09,080 so I'm stuck. 390 00:26:10,800 --> 00:26:13,680 It must be that half the men are twice as reckless 391 00:26:13,680 --> 00:26:15,360 because they may be killed, 392 00:26:15,360 --> 00:26:18,760 and half are twice as conscientious for the same reason. 393 00:26:18,760 --> 00:26:22,520 Oh, you darling man! You've just saved me! 394 00:26:22,520 --> 00:26:26,720 HE CHUCKLES My mind must be coming back! 395 00:26:26,720 --> 00:26:27,760 Yes! 396 00:26:30,600 --> 00:26:32,680 The new book has got me an invitation 397 00:26:32,680 --> 00:26:34,760 to one of MacMaster's tea parties. 398 00:26:34,760 --> 00:26:37,000 Will you come with me? 399 00:26:38,360 --> 00:26:42,720 Ah. It is entirely possible that I may not. 400 00:26:42,720 --> 00:26:44,640 Valentine, dear! 401 00:26:47,400 --> 00:26:48,720 Mr Tietjens. 402 00:26:52,080 --> 00:26:54,480 I knew you were back, of course. 403 00:26:54,480 --> 00:26:55,880 - Mrs Tietjens must be... - Yes. 404 00:26:55,880 --> 00:26:57,080 ..very... 405 00:26:57,080 --> 00:27:03,040 - Um...I thought you were at... - Friday is my free afternoon. 406 00:27:03,040 --> 00:27:06,600 I'm just home to change, to meet Mrs Duchemin off her train... 407 00:27:06,600 --> 00:27:10,360 - You still pour tea for MacMaster? I thought now... - I do, yes. 408 00:27:11,440 --> 00:27:12,840 I'm very glad you're... 409 00:27:12,840 --> 00:27:14,560 Yes. Thank you. 410 00:27:19,440 --> 00:27:24,200 Well, I'd better be getting back to work. Um... 411 00:27:24,200 --> 00:27:25,760 Mmm. 412 00:27:55,600 --> 00:27:59,600 Mrs Cumfit, have you met my little white mouse? 413 00:27:59,600 --> 00:28:02,040 SHE GIGGLES Oh, how lovely! 414 00:28:02,040 --> 00:28:03,720 Rudi! 415 00:28:03,720 --> 00:28:07,520 - Rudi, we are so looking forward to your next! - Thank you. 416 00:28:07,520 --> 00:28:09,640 A striking advance, Mrs Wannop. 417 00:28:09,640 --> 00:28:11,400 Not only on your last book, 418 00:28:11,400 --> 00:28:13,760 but, dare I say, on Arnold Bennett's next! 419 00:28:13,760 --> 00:28:17,800 Oh, do, do come and hear Miss Delamare tell us 420 00:28:17,800 --> 00:28:22,000 about her triumph as Phedre in New York! 421 00:28:22,000 --> 00:28:24,040 You too, Mr Whipple! 422 00:28:24,040 --> 00:28:26,840 And they kept calling it, "Fedder!" 423 00:28:26,840 --> 00:28:29,760 - "I saw your Fedder, Miss Delamere!" - THEY GIGGLE 424 00:28:29,760 --> 00:28:32,520 It sounded slightly improper! 425 00:28:32,520 --> 00:28:35,600 So brave of you to go. 426 00:28:35,600 --> 00:28:37,800 One must for art. 427 00:28:39,360 --> 00:28:41,840 ROOM HUSHES 428 00:28:52,440 --> 00:28:54,200 Sylvia... 429 00:28:56,040 --> 00:28:57,360 ..allow me. 430 00:29:04,960 --> 00:29:06,400 Welcome, welcome. 431 00:29:07,840 --> 00:29:10,360 Mrs Duchemin, my wife, Sylvia Tietjens. 432 00:29:10,360 --> 00:29:12,080 A pleasure! An absolute pleasure! 433 00:29:12,080 --> 00:29:14,080 Vinnie, of course, you know. 434 00:29:14,080 --> 00:29:16,240 Sylvia. 435 00:29:16,240 --> 00:29:18,880 Allow me to introduce Miss Delamere. 436 00:29:18,880 --> 00:29:22,000 A true artist and, I like to think, a great friend. 437 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Is that Mrs Wannop? 438 00:29:25,080 --> 00:29:26,520 Yes. 439 00:29:26,520 --> 00:29:27,760 Oh... 440 00:29:34,040 --> 00:29:35,440 You're Mrs Wannop! 441 00:29:35,440 --> 00:29:36,840 The great writer! 442 00:29:36,840 --> 00:29:39,640 I'm Christopher Tietjens' wife. 443 00:29:39,640 --> 00:29:43,760 Well, you're the most beautiful creature! 444 00:29:43,760 --> 00:29:45,560 Come along, sit down! 445 00:29:45,560 --> 00:29:47,760 I'm longing to talk to you. 446 00:29:47,760 --> 00:29:49,520 Oh, indeed, indeed, Mrs Tietjens. 447 00:29:49,520 --> 00:29:52,360 - If you would like to sit here. - No, no! Mrs Wannop can sit there. 448 00:29:52,360 --> 00:29:54,240 Come along. There we are. 449 00:29:54,240 --> 00:29:57,000 Now we can talk. 450 00:29:57,000 --> 00:29:59,560 Your mother is having a regular triumph. 451 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 You're quite gay today. 452 00:30:04,000 --> 00:30:06,160 You sound different. 453 00:30:06,160 --> 00:30:07,760 I suppose you're better? 454 00:30:07,760 --> 00:30:08,880 I still forget names, 455 00:30:08,880 --> 00:30:11,920 but a small part of my mathematical brain came back to life. 456 00:30:11,920 --> 00:30:15,480 I worked out a silly little equation. 457 00:30:15,480 --> 00:30:17,600 What did you work out? 458 00:30:17,600 --> 00:30:19,960 Oh, I looked over a problem of MacMaster's, 459 00:30:19,960 --> 00:30:23,680 really in a spirit of bravado, and the answer just came. 460 00:30:26,960 --> 00:30:28,960 You... 461 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 do you really want to know? 462 00:30:30,240 --> 00:30:32,080 Of course! 463 00:30:34,000 --> 00:30:37,400 The French were bleating about the devastation in bricks and mortar 464 00:30:37,400 --> 00:30:39,160 they've incurred by enemy action. 465 00:30:39,160 --> 00:30:41,800 I saw it was no more than one year's peace-time dilapidation 466 00:30:41,800 --> 00:30:43,200 spread over the whole country. 467 00:30:43,200 --> 00:30:45,400 - How wonderful. - So the argument for French command 468 00:30:45,400 --> 00:30:48,880 of the Western Front gets kicked out of court for a season. 469 00:30:51,160 --> 00:30:53,600 But weren't you arguing against your own convictions? 470 00:30:53,600 --> 00:30:56,520 Yes, of course. But MacMaster depends on me. 471 00:30:58,440 --> 00:31:02,480 THEY LAUGH 472 00:31:09,480 --> 00:31:10,800 Oh, Christopher! 473 00:31:10,800 --> 00:31:12,120 These boys have got a motor. 474 00:31:12,120 --> 00:31:14,840 They're going to drive me to the Basils. 475 00:31:14,840 --> 00:31:18,160 All right. As soon as Mrs Wannop has had enough, 476 00:31:18,160 --> 00:31:19,800 I'll pop her in the Tube 477 00:31:19,800 --> 00:31:21,360 and I'll pick you up. 478 00:31:39,320 --> 00:31:42,280 - KNOCK AT DOOR - Yes? 479 00:31:44,800 --> 00:31:46,160 Thank you. 480 00:31:46,160 --> 00:31:48,680 Evidently an oversight, my lord. 481 00:31:48,680 --> 00:31:50,000 Who? 482 00:31:51,880 --> 00:31:53,320 Tietjens! 483 00:31:53,320 --> 00:31:54,840 To his club... 484 00:31:54,840 --> 00:31:57,560 and the officers' mess. 485 00:31:57,560 --> 00:32:00,360 Perhaps a letter to Mr Tietjens? 486 00:32:00,360 --> 00:32:04,040 No, send them back. Bounce them. 487 00:32:04,040 --> 00:32:05,200 My lord? 488 00:32:05,200 --> 00:32:07,120 Send them back now. Within the hour. 489 00:32:12,520 --> 00:32:13,800 Got you! 490 00:32:13,800 --> 00:32:17,640 Not that we set much store by these things, 491 00:32:17,640 --> 00:32:22,840 but the King is seeing fit to confer a knighthood on Vincent. 492 00:32:22,840 --> 00:32:24,880 Oh! Edith, how lovely! 493 00:32:24,880 --> 00:32:26,840 I'm sure he deserves it. 494 00:32:26,840 --> 00:32:28,280 It's not for mere plodding. 495 00:32:28,280 --> 00:32:30,320 But for a special piece of brilliance 496 00:32:30,320 --> 00:32:32,240 that marked him out at the office. 497 00:32:32,240 --> 00:32:34,480 Oh, I know! He worked out some calculation 498 00:32:34,480 --> 00:32:36,840 to prove that French war damage amounts to no more 499 00:32:36,840 --> 00:32:39,920 than a normal year's peace time dilapidation spread over... 500 00:32:39,920 --> 00:32:42,840 How did you..? How could you possibly know that?! 501 00:32:42,840 --> 00:32:45,120 It's a dead secret! 502 00:32:45,120 --> 00:32:47,200 Vincent must have told that fellow! 503 00:32:47,200 --> 00:32:48,720 Your...your... 504 00:32:48,720 --> 00:32:52,400 no, it wouldn't be Tietjens. He's no patriot. 505 00:32:52,400 --> 00:32:56,560 - Gray's Inn, please. - Though he is in uniform, Edith. 506 00:32:56,560 --> 00:32:58,960 What on earth do you dare mean? 507 00:32:58,960 --> 00:33:01,880 You may as well know, there's not a more discredited man in London. 508 00:33:08,680 --> 00:33:11,160 You have personal interests at stake. 509 00:33:11,160 --> 00:33:14,720 In our position now, we cannot connive at your intrigue. 510 00:33:14,720 --> 00:33:16,720 Intrigue? What can you mean? 511 00:33:16,720 --> 00:33:20,320 You brazen...you've had a child by that man, haven't you?! 512 00:33:20,320 --> 00:33:22,720 No, I certainly have not! 513 00:33:22,720 --> 00:33:24,840 Oh, let's not, Edith! 514 00:33:24,840 --> 00:33:27,120 For your own sake, remember you are a woman 515 00:33:27,120 --> 00:33:28,760 and not for ever and always a snob. 516 00:33:28,760 --> 00:33:30,080 You were a good woman once, 517 00:33:30,080 --> 00:33:32,840 and you stuck by your mad husband for quite a long time... 518 00:33:32,840 --> 00:33:34,680 Stop, stop, stop! 519 00:33:35,920 --> 00:33:37,960 Get out! 520 00:33:37,960 --> 00:33:39,200 Get out! 521 00:33:46,840 --> 00:33:48,240 Thank you. 522 00:34:02,880 --> 00:34:04,920 DOORBELL RINGS 523 00:34:04,920 --> 00:34:06,800 Oh, Val? 524 00:34:06,800 --> 00:34:11,320 Er...can you hang on? 525 00:34:11,320 --> 00:34:13,200 Telegram for Wannop. 526 00:34:16,800 --> 00:34:18,280 Thank you. 527 00:34:18,280 --> 00:34:20,440 PHONE RINGS 528 00:34:22,720 --> 00:34:26,040 Oh, Edward's safe! He's on shore! 529 00:34:26,040 --> 00:34:29,080 Oh, thank God! 530 00:34:31,240 --> 00:34:34,360 I must give that boy a sixpence! 531 00:34:34,360 --> 00:34:35,560 'Hello?' 532 00:34:35,560 --> 00:34:39,360 - Can you ask if Christopher's there. - Is Mr Tietjens at home? 533 00:34:42,280 --> 00:34:43,720 Young woman, 534 00:34:45,280 --> 00:34:47,240 you'd better keep off the grass. 535 00:34:49,320 --> 00:34:51,760 Mrs Duchemin is already my husband's mistress. 536 00:34:51,760 --> 00:34:55,640 'So, KEEP OFF.' 537 00:34:55,640 --> 00:34:58,440 You have probably mistaken the person you're speaking to. 538 00:34:58,440 --> 00:35:00,160 'Perhaps you will ask Mr Tietjens 539 00:35:00,160 --> 00:35:02,360 'to ring up Mrs Wannop when he's at liberty.' 540 00:35:05,120 --> 00:35:07,200 My husband is going out to war tomorrow. 541 00:35:07,200 --> 00:35:10,200 He will be at the War Office at 4.15. 542 00:35:10,200 --> 00:35:12,720 He will speak to you there. 543 00:35:14,920 --> 00:35:20,440 But I'd keep off the grass if I were you. 544 00:35:21,600 --> 00:35:24,520 SYLVIA HANGS UP 545 00:35:46,520 --> 00:35:48,840 Is Mrs Duchemin really your mistress? 546 00:35:48,840 --> 00:35:52,560 Or only MacMaster's? 547 00:35:52,560 --> 00:35:53,920 Or both? 548 00:35:55,320 --> 00:35:57,680 She's been Mrs MacMaster for six months. 549 00:35:57,680 --> 00:35:59,960 There's a party tonight to announce it. 550 00:36:03,000 --> 00:36:06,040 What about that girl you were potty about at that horrible tea party? 551 00:36:09,080 --> 00:36:12,080 Has she had a war baby by you? 552 00:36:12,080 --> 00:36:15,080 Everyone says she's your mistress too. 553 00:36:15,080 --> 00:36:18,680 No, Miss Wannop is not my mistress. 554 00:36:23,200 --> 00:36:24,840 It upset Brownie so much, 555 00:36:24,840 --> 00:36:28,200 he's going to refuse your cheques just to please me. 556 00:36:30,320 --> 00:36:31,920 Ah. 557 00:36:33,080 --> 00:36:35,760 Do bankers do that, just to please their women friends? 558 00:36:37,920 --> 00:36:40,720 I told him it wouldn't please me at all. 559 00:36:44,000 --> 00:36:46,640 It's all the fault of this beastly war, isn't it? 560 00:36:48,800 --> 00:36:50,880 Turning decent people into squits. 561 00:36:52,400 --> 00:36:54,080 Yes, that's what it is. 562 00:36:57,480 --> 00:37:02,080 Well, I've no right to put a spoke in that girl's wheel, or yours. 563 00:37:02,080 --> 00:37:04,080 If you love each other, 564 00:37:05,520 --> 00:37:07,240 I dare say she'll make you happy. 565 00:37:07,240 --> 00:37:11,360 I could wangle you out of going back. 566 00:37:11,360 --> 00:37:13,280 Thank you. 567 00:37:15,280 --> 00:37:16,800 But I prefer to go. 568 00:37:25,880 --> 00:37:27,720 - Oh, Chrissie! He didn't! - He did. 569 00:37:27,720 --> 00:37:29,400 The club and my officers' mess bill. 570 00:37:29,400 --> 00:37:30,800 But if you needed money... 571 00:37:30,800 --> 00:37:31,840 I didn't. 572 00:37:31,840 --> 00:37:34,360 My account was overdrawn for a few hours yesterday 573 00:37:34,360 --> 00:37:36,200 because my pay slip from the Army was late. 574 00:37:36,200 --> 00:37:37,920 Brownie will say so. I'll make sure. 575 00:37:37,920 --> 00:37:39,520 No, the damage is done. 576 00:37:39,520 --> 00:37:41,520 Besides, I don't much care. 577 00:37:42,600 --> 00:37:45,120 But...this means your ruin! 578 00:37:47,080 --> 00:37:49,160 It almost certainly means my ruin. 579 00:37:49,160 --> 00:37:51,120 Oh, Christopher! 580 00:37:51,120 --> 00:37:54,760 If you had once in our lives said to me, 581 00:37:54,760 --> 00:37:58,080 "You whore! You bitch!" 582 00:37:58,080 --> 00:38:01,240 or about the child, or Perowne... 583 00:38:02,640 --> 00:38:05,360 ..you might have done something to bring us together. 584 00:38:05,360 --> 00:38:09,200 And I daresay, if you're shot... 585 00:38:09,200 --> 00:38:10,680 Christ... 586 00:38:12,720 --> 00:38:15,280 Between the saddle and the ground, 587 00:38:15,280 --> 00:38:19,160 you'll say that you never did a dishonourable action. 588 00:38:19,160 --> 00:38:23,320 In the name of the Almighty, how could any woman live beside you? 589 00:38:28,800 --> 00:38:32,320 But I never disapproved of your actions. 590 00:38:37,800 --> 00:38:39,080 I'm done for you. 591 00:38:41,800 --> 00:38:43,480 I'm not going to listen to you. 592 00:38:56,560 --> 00:38:58,880 You were let down at the beginning by a brute. 593 00:39:00,640 --> 00:39:03,120 So you have the right to let down a man. 594 00:39:05,520 --> 00:39:06,920 It's woman against man. 595 00:39:09,120 --> 00:39:10,520 Now and ever has been. 596 00:39:19,440 --> 00:39:21,760 Mark is going to walk me to the War Office. 597 00:39:39,800 --> 00:39:42,600 What have you done with the brass your mother left you? 598 00:39:42,600 --> 00:39:45,920 I settled half on Michael. 599 00:39:45,920 --> 00:39:48,080 The rest I spent on the flat. 600 00:39:48,080 --> 00:39:50,320 Furniture, my wife's rooms, 601 00:39:50,320 --> 00:39:52,760 some notional loans to people. 602 00:39:52,760 --> 00:39:54,240 MacMaster? 603 00:39:55,680 --> 00:39:58,640 I suppose his wife IS your mistress? 604 00:39:58,640 --> 00:40:00,480 No. 605 00:40:00,480 --> 00:40:03,360 I backed him just because he asked. 606 00:40:04,920 --> 00:40:08,760 If a lot of fellows knew that, you wouldn't have much brass for long. 607 00:40:08,760 --> 00:40:10,280 I didn't have it for long. 608 00:40:10,280 --> 00:40:14,000 Did you settle money on the girl who had a child by you? 609 00:40:14,000 --> 00:40:15,760 I haven't got any girl. 610 00:40:15,760 --> 00:40:17,160 There's no child. 611 00:40:17,160 --> 00:40:18,840 I live on my pay. 612 00:40:18,840 --> 00:40:22,240 You had a cheque dishonoured at the club this morning. 613 00:40:22,240 --> 00:40:24,520 You'd better look over my pass books 614 00:40:24,520 --> 00:40:26,960 for the last ten years. 615 00:40:26,960 --> 00:40:31,280 This is no good if you don't believe what I say. 616 00:40:37,000 --> 00:40:39,280 Then Ruggles is a liar. 617 00:40:39,280 --> 00:40:40,680 Not really. 618 00:40:40,680 --> 00:40:43,320 He picked up things said against me. I don't know why. 619 00:40:43,320 --> 00:40:46,000 Because you treat these south country swine 620 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 with the contempt they deserve. 621 00:40:48,000 --> 00:40:52,080 I thought you'd been buried in their muck so long... 622 00:40:52,080 --> 00:40:55,000 Well, you'd better know what our father wanted. 623 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 His idea was, if you were a pimp, 624 00:40:57,000 --> 00:40:59,520 you were to go to Hell on clean money, whatever it took. 625 00:40:59,520 --> 00:41:02,560 No good making a will. I was to see to it. 626 00:41:02,560 --> 00:41:05,880 Well, you won't be a penny poorer for me. 627 00:41:05,880 --> 00:41:07,640 I won't take his money. 628 00:41:07,640 --> 00:41:09,840 You usually forgive a fellow who shoots himself. 629 00:41:09,840 --> 00:41:11,080 I don't. 630 00:41:11,080 --> 00:41:13,920 I won't forgive him for not making a will, for calling in Ruggles, 631 00:41:13,920 --> 00:41:16,720 for not talking to me in the club the night before he died. 632 00:41:16,720 --> 00:41:19,520 - That was stupidity. - I called in Ruggles, though. 633 00:41:19,520 --> 00:41:22,320 I don't forgive you either. The whole damn lot of you. 634 00:41:22,320 --> 00:41:24,160 Oh, keep your shirt on! 635 00:41:24,160 --> 00:41:26,920 You must take enough to be comfortable. 636 00:41:26,920 --> 00:41:29,560 Groby will come to you anyway, if you don't get killed. 637 00:41:29,560 --> 00:41:31,600 I don't want it. 638 00:41:31,600 --> 00:41:34,520 And I loathe your buttered-toast, mutton-chopped comfort 639 00:41:34,520 --> 00:41:36,920 as much as I loathe the chauffeured fornicators 640 00:41:36,920 --> 00:41:38,680 in their town and country palaces. 641 00:41:38,680 --> 00:41:41,280 My Marie-Leonie makes better buttered toast 642 00:41:41,280 --> 00:41:42,960 than you can get at the Savoy, 643 00:41:42,960 --> 00:41:46,200 and keeps herself neat and clean on 500 a year. 644 00:41:46,200 --> 00:41:49,200 I'd marry the doxy if she weren't a Papist. 645 00:41:56,560 --> 00:41:59,640 We've seen the last of England. 646 00:41:59,640 --> 00:42:02,600 The professional army that saw us through the last hundred years 647 00:42:02,600 --> 00:42:03,960 is every man of them dead, 648 00:42:03,960 --> 00:42:06,720 and civilisation has gone to war in their place. 649 00:42:08,200 --> 00:42:09,960 We're all barbarians now. 650 00:42:19,520 --> 00:42:21,560 Look at this horror! And you in that uniform! 651 00:42:21,560 --> 00:42:23,160 Miss Wannop. 652 00:42:25,960 --> 00:42:28,040 This is my brother, Mark. 653 00:42:29,840 --> 00:42:32,480 I didn't know Mr Tietjens had a brother. 654 00:42:32,480 --> 00:42:34,480 - How do you do? - How do you do. 655 00:42:37,800 --> 00:42:39,680 I must speak with you, and then I'm going. 656 00:42:44,520 --> 00:42:46,280 Is Edith your mistress? 657 00:42:46,280 --> 00:42:47,720 Certainly not. 658 00:42:51,280 --> 00:42:54,160 How could you ask such a tomfool question? 659 00:42:54,160 --> 00:42:55,360 You! 660 00:42:57,280 --> 00:42:59,680 Don't you know me? 661 00:43:02,040 --> 00:43:05,000 Your wife said, "Mrs Duchemin is my husband's mistress, 662 00:43:05,000 --> 00:43:07,080 "so keep off the grass!" 663 00:43:07,080 --> 00:43:08,480 Isn't she a truthful person? 664 00:43:11,280 --> 00:43:13,120 She believes what she says, 665 00:43:13,120 --> 00:43:16,280 but she only believes what she wants to believe, 666 00:43:16,280 --> 00:43:18,080 and only for that moment. 667 00:43:23,960 --> 00:43:25,760 So it isn't true. 668 00:43:30,040 --> 00:43:31,400 I knew it wasn't. 669 00:43:32,480 --> 00:43:35,080 Come along. 670 00:43:35,080 --> 00:43:37,680 I've have to get my movement order, then I'm free. 671 00:43:37,680 --> 00:43:40,800 I can't come with you crying like this! 672 00:43:40,800 --> 00:43:43,640 Oh, yes, you can. This is the place where women cry. 673 00:43:43,640 --> 00:43:45,840 Besides, there's Mark. He's a comforting ass. 674 00:43:45,840 --> 00:43:49,320 - Oh, am I? - Here, look after Miss Wannop. 675 00:43:55,520 --> 00:43:58,200 - HE PATS SEAT - Look here! 676 00:43:59,880 --> 00:44:02,520 My father wanted your mother to be comfortable. 677 00:44:02,520 --> 00:44:03,800 I'm here on business. 678 00:44:03,800 --> 00:44:07,840 You may take it as if my father left your mother a nice little plum, 679 00:44:07,840 --> 00:44:09,240 so that she could write books. 680 00:44:09,240 --> 00:44:13,040 Say, a lump sum giving her an annuity of £500. 681 00:44:13,040 --> 00:44:15,880 Does that sound right? 682 00:44:15,880 --> 00:44:19,120 There'll be a bit for you, something for your brother... 683 00:44:19,120 --> 00:44:20,840 You haven't fainted, have you? 684 00:44:22,480 --> 00:44:23,720 I don't faint. 685 00:44:25,240 --> 00:44:26,360 I cry. 686 00:44:26,360 --> 00:44:28,080 That's all right. 687 00:44:29,400 --> 00:44:32,400 I want Christopher to have somewhere to have a mutton shop, 688 00:44:32,400 --> 00:44:33,720 and armchair by the fire. 689 00:44:35,080 --> 00:44:36,680 Someone who's good for him. 690 00:44:37,760 --> 00:44:39,760 You're good for him. 691 00:44:43,280 --> 00:44:47,040 I'm going to see about Christopher. 692 00:44:47,040 --> 00:44:48,960 I think I can get him into 693 00:44:48,960 --> 00:44:50,520 looking after transport. 694 00:44:50,520 --> 00:44:52,080 It's a safe job. Safe-ish. 695 00:44:52,080 --> 00:44:53,880 No beastly glory about it. 696 00:44:53,880 --> 00:44:56,720 Do be quick, then! Do get him into transport at once! 697 00:44:56,720 --> 00:45:00,840 - Come on, let's get out of this. - I'm going in to see General Haggard. 698 00:45:00,840 --> 00:45:02,560 I suppose you won't shake hands? 699 00:45:02,560 --> 00:45:04,200 No. Why should I? 700 00:45:04,200 --> 00:45:05,480 Oh, do! 701 00:45:06,680 --> 00:45:09,880 You might get killed. You might think, while you're getting killed, 702 00:45:09,880 --> 00:45:11,160 "Oh, God! If only, I'd..." 703 00:45:11,160 --> 00:45:12,880 Or I might wish I had not. 704 00:45:14,480 --> 00:45:16,240 But... 705 00:45:17,880 --> 00:45:19,160 ..oh, well. 706 00:45:26,520 --> 00:45:28,560 Will you be my mistress tonight? 707 00:45:28,560 --> 00:45:31,640 I'm going out at 8:30 tomorrow from Waterloo. 708 00:45:31,640 --> 00:45:34,480 Yes! Yes, of course I will! 709 00:45:34,480 --> 00:45:36,800 Where? 710 00:45:36,800 --> 00:45:38,600 I'll give MacMaster's party a miss. 711 00:45:38,600 --> 00:45:40,600 No, no, you must go. 712 00:45:40,600 --> 00:45:44,240 Come late. After 11 is best. 713 00:45:44,240 --> 00:45:47,000 I'll be at home. We'll have to be quiet, though. 714 00:45:47,000 --> 00:45:48,760 We'll be quiet. 715 00:45:50,040 --> 00:45:51,800 I tell you... 716 00:45:51,800 --> 00:45:53,960 from the first moment... 717 00:45:53,960 --> 00:45:55,240 I know! 718 00:45:59,800 --> 00:46:01,840 When did you..? 719 00:46:01,840 --> 00:46:03,640 My colours are in the mud. 720 00:46:03,640 --> 00:46:06,240 It's not a good thing to find oneself living 721 00:46:06,240 --> 00:46:08,040 by an outmoded code of conduct. 722 00:46:09,840 --> 00:46:12,480 People take you to be a fool. 723 00:46:12,480 --> 00:46:14,680 I'm coming round to their opinion. 724 00:46:14,680 --> 00:46:16,960 But we were in a carpenter's vice. 725 00:46:18,560 --> 00:46:21,480 It was like being pushed together. 726 00:46:21,480 --> 00:46:25,400 Every minute since the first moment, I've waited. 727 00:46:27,280 --> 00:46:29,480 Oh, my dear! 728 00:46:34,720 --> 00:46:38,240 A great thing, his knighthood. 729 00:46:40,160 --> 00:46:42,560 Dining at the club tonight? 730 00:46:42,560 --> 00:46:44,840 No. I have resigned. 731 00:46:46,480 --> 00:46:49,360 The membership committee...well, the Duke, actually... 732 00:46:49,360 --> 00:46:50,560 well, your wife, in fact... 733 00:46:51,960 --> 00:46:54,880 ..anyway, your resignation has not been accepted. 734 00:47:02,560 --> 00:47:04,880 - I understand I have to thank you. - Oh, Brownlie begged - 735 00:47:04,880 --> 00:47:08,680 begs - to have the honour of your continuing to draw on his bank. 736 00:47:08,680 --> 00:47:10,800 For that, too. 737 00:47:12,600 --> 00:47:15,280 - Are you leaving? - Yes. 738 00:47:16,640 --> 00:47:19,080 I have an engagement. 739 00:47:22,600 --> 00:47:24,240 Darling, could you please... 740 00:47:24,240 --> 00:47:25,440 one moment, please! 741 00:47:25,440 --> 00:47:27,680 One moment! 742 00:47:27,680 --> 00:47:30,920 - Ah, MacMaster, finally... - Excuse me, excuse me! 743 00:47:30,920 --> 00:47:32,760 Excuse me! Forgive me, please! 744 00:47:32,760 --> 00:47:34,520 Chrissie! 745 00:47:34,520 --> 00:47:36,280 Chrissie! 746 00:47:36,280 --> 00:47:38,600 Chrissie! 747 00:47:38,600 --> 00:47:40,800 Wait! 748 00:47:41,960 --> 00:47:44,200 You're not going? 749 00:47:44,200 --> 00:47:46,560 I... 750 00:47:46,560 --> 00:47:48,320 I wanted to explain. 751 00:47:48,320 --> 00:47:52,040 This...miserable knighthood... 752 00:47:52,040 --> 00:47:54,440 That's all right, old man. 753 00:47:54,440 --> 00:47:58,480 We've been pals long enough for a little thing like that not... 754 00:47:58,480 --> 00:48:01,840 I'm very...glad for you. 755 00:48:01,840 --> 00:48:03,160 Truly. 756 00:48:06,360 --> 00:48:08,880 And Valentine? 757 00:48:08,880 --> 00:48:11,720 It's all right. She's at another party. 758 00:48:13,080 --> 00:48:15,880 I'm going on. 759 00:48:15,880 --> 00:48:16,920 Tell her... 760 00:48:18,480 --> 00:48:20,440 ..you may be killed, 761 00:48:23,680 --> 00:48:27,360 I beg you to believe, I will never, 762 00:48:28,360 --> 00:48:30,560 never abandon her. 763 00:48:30,560 --> 00:48:32,240 Yes. 764 00:48:36,600 --> 00:48:37,840 Well... 765 00:48:39,600 --> 00:48:40,760 Well. 766 00:49:53,560 --> 00:49:55,880 FOOTSTEPS APPROACH 767 00:49:55,880 --> 00:49:58,240 GATE OUTSIDE OPENS 768 00:50:07,000 --> 00:50:10,360 - Valentine! - Edward. 769 00:50:10,360 --> 00:50:12,600 HE LAUGHS 770 00:50:13,640 --> 00:50:16,800 Meet my friends, meet my friends! 771 00:50:16,800 --> 00:50:17,960 - Hello! - Hello. 772 00:50:17,960 --> 00:50:20,640 DRUNKEN SINGING FROM INSIDE HOUSE 773 00:50:30,360 --> 00:50:31,600 The trains... 774 00:50:40,440 --> 00:50:43,760 DRUNKEN SINGING CONTINUES 775 00:50:43,760 --> 00:50:45,960 Ah. 776 00:50:49,200 --> 00:50:52,280 It does make one believe in something. 777 00:50:54,040 --> 00:50:56,280 I'm so sorry, Miss Wannop. 778 00:51:10,920 --> 00:51:12,520 I suppose we are the sort... 779 00:51:13,840 --> 00:51:15,440 ..that do not. 780 00:51:20,200 --> 00:51:22,560 But when you come back. 781 00:51:31,320 --> 00:51:33,760 That night we drove through the mist five years ago, 782 00:51:33,760 --> 00:51:37,560 you said I'd never take you to Groby. 783 00:51:37,560 --> 00:51:39,400 And I never will. 784 00:51:39,400 --> 00:51:42,200 I can't live at Groby with you. 785 00:51:42,200 --> 00:51:46,720 A trollop from the servants' hall to scandalise the parson, 786 00:51:46,720 --> 00:51:50,200 that would be understood, but not... 787 00:51:50,200 --> 00:51:51,320 not you. 788 00:51:52,840 --> 00:51:54,000 I'll be ready. 789 00:51:54,000 --> 00:51:56,800 I'll be ready for anything you ask. 790 00:52:02,600 --> 00:52:03,960 Oh, my dear! 791 00:52:06,440 --> 00:52:08,360 Come back. 792 00:52:15,440 --> 00:52:16,960 Gray's Inn. 793 00:52:24,760 --> 00:52:26,080 Walk on! 794 00:53:13,800 --> 00:53:15,680 Oh, don't tell me you didn't..?! 795 00:53:19,040 --> 00:53:20,400 You didn't, did you? 796 00:53:23,240 --> 00:53:24,960 Let's not quarrel now. 797 00:53:28,920 --> 00:53:31,160 There's something I've decided about. 798 00:53:31,160 --> 00:53:34,760 Don't you dare tell me it was for my sake! 799 00:53:37,880 --> 00:53:41,280 Oh, she was ready to drop into your mouth like a grape! 800 00:53:45,680 --> 00:53:48,720 - SHE SHOUTS - How could you be such a skunk? 801 00:53:48,720 --> 00:53:50,560 I have to pack my things for France. 802 00:53:50,560 --> 00:53:52,440 Oh, you might as well! 803 00:53:57,480 --> 00:54:01,920 Couldn't you bring yourself to seduce that little kitchen maid?! 804 00:54:08,040 --> 00:54:09,960 There'd have been a chance for us. 805 00:54:17,600 --> 00:54:19,240 I've decided about Michael. 806 00:54:27,120 --> 00:54:28,680 If I must to the greenwood go... 807 00:54:31,360 --> 00:54:32,600 Do you mean it? 808 00:54:32,600 --> 00:54:35,720 I may bring up Michael as a Catholic? 809 00:54:35,720 --> 00:54:39,880 A Roman Catholic. You'll teach him, please, to use that term. 810 00:54:39,880 --> 00:54:41,800 But I am obviously not the man 811 00:54:41,800 --> 00:54:44,760 to have charge of the future master of Groby. 812 00:54:44,760 --> 00:54:47,880 - I am not a whole man any more. - When did you..? 813 00:54:47,880 --> 00:54:49,880 When my cheques were dishonoured. 814 00:54:52,000 --> 00:54:54,240 - No! It was only that squit! - But I let it happen. 815 00:54:54,240 --> 00:54:57,080 My father believed the squits, too, but I let that happen. 816 00:54:57,080 --> 00:54:58,680 A man who can't do better than that 817 00:54:58,680 --> 00:55:00,800 had better let the mother bring up the child. 818 00:55:02,720 --> 00:55:05,160 I loved the little beggar with all my soul 819 00:55:05,160 --> 00:55:07,080 from the first moment I saw him. 820 00:55:08,840 --> 00:55:10,680 Perhaps that's the secret. 821 00:55:12,000 --> 00:55:15,200 I thank God that he has softened your heart. 822 00:55:15,200 --> 00:55:16,600 You're to have Father... 823 00:55:21,560 --> 00:55:23,040 ..F-Father... 824 00:55:24,960 --> 00:55:27,360 HE SLAMS DOWN BAG 825 00:55:28,720 --> 00:55:31,000 Not my heart, my brain! 826 00:55:31,000 --> 00:55:32,600 - Father Consett. - Consett! 827 00:55:36,920 --> 00:55:38,840 An intelligent priest. 828 00:55:38,840 --> 00:55:41,960 He'll teach as much sense as nonsense. 829 00:55:41,960 --> 00:55:43,240 Father Consett was hanged. 830 00:55:43,240 --> 00:55:46,440 They dared not put it in the papers 831 00:55:46,440 --> 00:55:47,920 because he was a priest, 832 00:55:47,920 --> 00:55:50,320 and all the witnesses were Ulstermen. 833 00:55:53,160 --> 00:55:55,640 And yet I may not say 834 00:55:55,640 --> 00:55:58,800 this is an accursed war. 835 00:56:02,000 --> 00:56:03,640 You may for me. 836 00:56:44,640 --> 00:56:45,720 On no account 837 00:56:45,720 --> 00:56:47,280 is Mrs Tietjens to be allowed 838 00:56:47,280 --> 00:56:48,880 within 50 miles of Rouen. 839 00:56:48,880 --> 00:56:51,200 UTTER nonsense! 840 00:56:51,200 --> 00:56:53,760 I cannot have men commanded by an officer 841 00:56:53,760 --> 00:56:55,520 with a private life as incomprehensible 842 00:56:55,520 --> 00:56:56,840 and embarrassing as yours! 843 00:56:56,840 --> 00:56:59,720 I'm a woman desperately trying to get her husband back. 844 00:56:59,720 --> 00:57:02,840 But you wouldn't be a pacifist if your sweetheart was in the war, 845 00:57:02,840 --> 00:57:05,560 - would you, Miss? - More than ever, of course. 846 00:57:05,560 --> 00:57:08,760 Have you got a sweetheart in the war, Miss? 847 00:57:08,760 --> 00:57:12,960 I haven't had a man, Christopher, for five years. 848 00:57:36,240 --> 00:57:39,600 Subtitles by Red Bee Media Ltd