1 00:00:02,000 --> 00:00:05,120 I can send you home, in disgrace or I can send you to your battalion. 2 00:00:05,120 --> 00:00:09,600 Are you mad? If you let yourself go, you'll go further than you wish. 3 00:00:09,600 --> 00:00:13,680 Groby is at your disposal, if you want to live there with Michael. 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,600 Have you got a sweetheart in the war, Miss? 5 00:00:15,600 --> 00:00:19,080 I'm a woman desperately trying to get her husband back. 6 00:00:19,080 --> 00:00:21,320 If Christopher would throw his handkerchief to me, 7 00:00:21,320 --> 00:00:24,880 I would follow him round the world in my shift. 8 00:00:24,880 --> 00:00:28,200 I took that woman to be a saint! 9 00:00:28,200 --> 00:00:31,120 What is one to do when a woman is unfaithful? 10 00:00:31,120 --> 00:00:33,400 Divorce the harlot 11 00:00:33,400 --> 00:00:36,680 or live with her like a man! 12 00:00:38,320 --> 00:00:40,680 Oh, my dear. 13 00:00:41,680 --> 00:00:44,000 Come back. 14 00:01:16,600 --> 00:01:20,520 So we have Captain Tietjens, whom the War Office wanted transferred 15 00:01:20,520 --> 00:01:23,200 to the command of 19th Division's horse-lines, 16 00:01:23,200 --> 00:01:27,760 going to the trenches to take over as second-in-command of the 6th Battalion, Glamorganshires, 17 00:01:27,760 --> 00:01:31,400 and we have Captain McKechnie, who detests Tietjens 18 00:01:31,400 --> 00:01:35,760 because he considers the second-in-command of the 6th Battalion to be his by right, 19 00:01:35,760 --> 00:01:39,320 going instead to take charge of 19th Division's horse-lines, 20 00:01:39,320 --> 00:01:42,400 which he sees, correctly, as a humiliation. 21 00:01:42,400 --> 00:01:45,200 And finally we have Major Perowne, 22 00:01:45,200 --> 00:01:48,560 last heard of attempting to enter the bedroom of Mrs Tietjens, 23 00:01:48,560 --> 00:01:50,200 allegedly at her invitation, 24 00:01:50,200 --> 00:01:53,000 being sent back to his battalion as a punishment. 25 00:01:53,000 --> 00:01:58,000 And all I can say is that it takes a movement order of some genius 26 00:01:58,000 --> 00:02:03,680 to send these three officers up the line sharing transport. 27 00:02:05,400 --> 00:02:08,600 EXPLOSION 28 00:02:08,600 --> 00:02:12,040 Shouldn't we get out of the train while it's stopped? 29 00:02:12,040 --> 00:02:15,080 - Why? - The Huns are aiming at the train. 30 00:02:15,080 --> 00:02:17,200 They never hit what they're aiming at. 31 00:02:17,200 --> 00:02:19,840 Think of those pretty sisters with the teashop in Poperinghe. 32 00:02:19,840 --> 00:02:22,640 - What about them? - Blown to bits. 33 00:02:22,640 --> 00:02:25,240 The Huns couldn't have been aiming at a teashop. 34 00:02:27,080 --> 00:02:29,080 Please note, the seal is unbroken. 35 00:02:29,080 --> 00:02:33,960 After the raid, I'll translate your sonnet into Latin in under three minutes. 36 00:02:33,960 --> 00:02:36,520 I suppose you believe that I have not read your sonnet? 37 00:02:36,520 --> 00:02:39,520 You don't perhaps imagine that I opened it and made a copy? 38 00:02:39,520 --> 00:02:41,480 Yes! No! I don't care! 39 00:02:41,480 --> 00:02:44,920 You can be witness. Latin hexameters in under three minutes. 40 00:02:44,920 --> 00:02:48,200 Teach him to come the sonneteer with me! 41 00:02:48,200 --> 00:02:50,600 He sells his wife to generals for promotion. 42 00:02:50,600 --> 00:02:52,800 You take that back, you swine! 43 00:02:52,800 --> 00:02:56,200 You're speaking of a lady you're not fit to... 44 00:02:56,200 --> 00:03:00,000 - EXPLOSION - Not that it's for me to defend her. 45 00:03:00,000 --> 00:03:02,240 What's this? 46 00:03:02,240 --> 00:03:04,320 - What's this?! - McKechnie, control yourself, 47 00:03:04,320 --> 00:03:06,400 or the first thing I'll do is report you to the MO, 48 00:03:06,400 --> 00:03:10,360 - and you'll find yourself in the care of the doctors! - Report me to Terence? 49 00:03:10,360 --> 00:03:14,000 Terence is my pal. We're all pals in the battalion! 50 00:03:14,000 --> 00:03:16,520 Best battalion in the line. How we worked at it! 51 00:03:16,520 --> 00:03:20,960 Now I'm banished to a horse-coper's job in Transport. 52 00:03:20,960 --> 00:03:24,800 And poor old Colonel Bill has got you as his number two. 53 00:03:24,800 --> 00:03:26,840 Poor old Bill. 54 00:03:27,800 --> 00:03:29,040 You're no soldier. 55 00:03:29,040 --> 00:03:31,200 Do you think you're an infantry man? 56 00:03:31,200 --> 00:03:33,440 You're a bolster! 57 00:03:33,440 --> 00:03:35,080 A big, baggy bolster. 58 00:03:35,080 --> 00:03:37,600 GUNFIRE 59 00:03:37,600 --> 00:03:39,360 Poor battalion. 60 00:03:39,360 --> 00:03:41,000 Poor bloody old pals. 61 00:03:41,000 --> 00:03:43,600 Oh, God! Are we going to die? 62 00:03:43,600 --> 00:03:46,360 Poor old Bill, who sweated for the battalion! 63 00:03:46,360 --> 00:03:49,920 What do you think it's like, Tietjens, when you stop one, 64 00:03:49,920 --> 00:03:54,400 when you know this is it? Death! 65 00:03:54,400 --> 00:03:57,400 Your faculties are numbed. 66 00:03:57,400 --> 00:04:00,200 You feel no pain, 67 00:04:00,200 --> 00:04:02,480 no apprehension. 68 00:04:04,280 --> 00:04:06,600 Thank you, Tietjens. 69 00:04:06,600 --> 00:04:08,400 Thank you. 70 00:04:08,400 --> 00:04:12,760 Now he's got you. Poor old Bill... 71 00:04:12,760 --> 00:04:14,800 WAGON JOLTS & TRAIN WHISTLES 72 00:04:14,800 --> 00:04:17,960 Oh, thank God. We're moving. 73 00:04:40,840 --> 00:04:44,040 I can smell bacon! 74 00:04:45,000 --> 00:04:47,320 And snowdrops? 75 00:04:48,920 --> 00:04:51,240 Happy birthday, darling! 76 00:05:01,040 --> 00:05:04,960 - Where did you find the snowdrops? - Oh, I didn't pick them, I'm afraid. 77 00:05:04,960 --> 00:05:09,400 Well, I picked them in... Shepherds Market! 78 00:05:09,400 --> 00:05:13,040 - Thank you for my Valentine card. - Me? 79 00:05:14,000 --> 00:05:18,840 And... there's a telegram for you. 80 00:05:23,640 --> 00:05:26,840 Someone's remembered your birthday. 81 00:05:29,600 --> 00:05:33,440 - It's in Latin! - It must be from Christopher. 82 00:05:33,440 --> 00:05:35,720 SHE READS QUIETLY 83 00:05:38,240 --> 00:05:40,640 "..Octobris." 84 00:05:42,360 --> 00:05:44,760 It's from Edward. 85 00:05:44,760 --> 00:05:47,840 Glasgow postmark. 86 00:05:47,840 --> 00:05:51,200 He must be on shore. That's... 87 00:05:51,200 --> 00:05:54,320 That's good, anyway. 88 00:05:55,280 --> 00:05:58,000 "Happy birthday, comrade. 89 00:05:58,000 --> 00:06:01,280 "Let live.. Octobris..." 90 00:06:01,280 --> 00:06:04,200 "Long live the October Revolution." 91 00:06:04,200 --> 00:06:09,160 I suppose he thought it might not get through, now the Bolsheviks have made peace with Germany. 92 00:06:09,160 --> 00:06:12,480 - Is my son a Bolshevik now?! - It's enough to make anyone Bolshevik, 93 00:06:12,480 --> 00:06:16,560 sending men and boys to murder each other in millions! 94 00:06:17,800 --> 00:06:21,000 I don't want a birthday if he's lying dead! 95 00:06:21,000 --> 00:06:22,720 He's not dead. 96 00:06:22,720 --> 00:06:25,800 He's in Glasgow. 97 00:06:25,800 --> 00:06:28,640 - I meant... - SHE SIGHS 98 00:06:35,000 --> 00:06:37,840 APPROACHING FOOTSTEPS 99 00:06:39,800 --> 00:06:42,800 You are surely not in love with Christopher Tietjens? 100 00:06:42,800 --> 00:06:45,920 You mustn't be. He's a married man. 101 00:06:45,920 --> 00:06:50,040 But when he comes home, he will make me his mistress. 102 00:06:52,000 --> 00:06:53,280 Or he won't. 103 00:06:53,280 --> 00:06:56,000 But you wouldn't! 104 00:06:56,000 --> 00:06:58,320 And he wouldn't! 105 00:06:58,320 --> 00:07:01,400 You've always thought he was infallible! 106 00:07:01,400 --> 00:07:06,000 He'll keep some of his principles. He won't divorce his wife. 107 00:07:06,000 --> 00:07:08,280 I don't care! I... 108 00:07:08,280 --> 00:07:10,760 I've always thought love was... 109 00:07:10,760 --> 00:07:13,640 ..a kind of literature and... 110 00:07:14,600 --> 00:07:19,000 But every word Christopher Tietjens and I have ever said to each other 111 00:07:19,000 --> 00:07:22,320 was a declaration of love. 112 00:07:51,560 --> 00:07:54,320 Captain Tietjens reporting for duty. 113 00:07:54,320 --> 00:07:56,840 Notting. I'm the Adjutant. 114 00:07:56,840 --> 00:07:58,880 The CO is inspecting our trench. 115 00:07:58,880 --> 00:08:01,520 - HE SNORTS - Aubrey! 116 00:08:01,520 --> 00:08:04,320 The battalion is down to a third of its full strength. 117 00:08:04,320 --> 00:08:08,400 328 at last count, call it 75 per company. 118 00:08:08,400 --> 00:08:11,760 There's nothing for you to do except wait for the German push. 119 00:08:13,480 --> 00:08:17,000 They send over a few shells before breakfast and after lunch. 120 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 And there's always a chance they might rush a trench for the fun of it. 121 00:08:21,000 --> 00:08:25,640 So we've got to keep a sharp look-out. The RSM will show you round while it's quiet. 122 00:08:35,600 --> 00:08:38,080 Come on, dig! Let's go! 123 00:08:39,840 --> 00:08:43,440 - Bennett, sir. - Carry on, carry on. 124 00:08:46,800 --> 00:08:48,400 Here... 125 00:08:49,560 --> 00:08:51,800 Saints preserve us all! 126 00:08:52,560 --> 00:08:56,280 Colonel Williams, sir, the Commanding Officer. 127 00:09:00,040 --> 00:09:02,600 B-But what's he doing? 128 00:09:02,600 --> 00:09:06,920 - Isn't that... - No-man's land, sir, and then the Hun. 129 00:09:09,200 --> 00:09:11,640 MAN HUMS TO SELF 130 00:09:21,360 --> 00:09:24,080 Where the hell is he? 131 00:09:24,080 --> 00:09:27,200 I can't see him, sir. 132 00:09:40,960 --> 00:09:43,400 MAN SHOUTS 133 00:09:49,760 --> 00:09:52,240 Have a care, sir, for snipers. 134 00:09:52,240 --> 00:09:55,080 They'd be shooting at the CO. 135 00:09:59,720 --> 00:10:01,720 I'm Captain Tietjens, sir. 136 00:10:01,720 --> 00:10:04,360 - Nobody at home, Regimental Sergeant Major! - Sir! 137 00:10:04,360 --> 00:10:06,600 MACHINE-GUN FIRE 138 00:10:20,600 --> 00:10:23,040 Girls, slow down. 139 00:10:24,800 --> 00:10:27,800 "The case of Mrs G is not exceptional. 140 00:10:27,800 --> 00:10:31,960 "Her husband was accustomed to pet her and have relations with her frequently, 141 00:10:31,960 --> 00:10:34,400 "but yet he never took any trouble to rouse her 142 00:10:34,400 --> 00:10:36,400 "in the necessary preliminary feeling 143 00:10:36,400 --> 00:10:40,120 "for mutual union"! GIRLS GIGGLE 144 00:10:40,120 --> 00:10:42,080 "Because she shyly asked him, 145 00:10:42,080 --> 00:10:47,920 "Mrs G's husband gave her one swift unrepeated kiss upon her bosom." 146 00:10:47,920 --> 00:10:50,480 GIRLS GIGGLE 147 00:10:52,280 --> 00:10:56,160 Come along! Didn't you hear the bell? 148 00:10:58,920 --> 00:11:01,360 Quickly, girls! 149 00:11:36,400 --> 00:11:40,040 You have to report it to the Head. There's no question about that! 150 00:11:40,040 --> 00:11:44,200 - Is it really so terrible? - Yes, it is! It's the vilest... 151 00:11:44,200 --> 00:11:47,760 Exposing young women's minds to... 152 00:11:47,760 --> 00:11:51,080 - How much of it did you read? - Quite a lot of it. 153 00:11:51,080 --> 00:11:55,120 - Read us some more, Mrs Ferguson. - Buy your own! 154 00:11:55,120 --> 00:12:00,280 Would it be too wicked if Miss Wannop told the Head she just found it somewhere, 155 00:12:00,280 --> 00:12:01,600 in the pavilion or something? 156 00:12:01,600 --> 00:12:05,760 - I've decided. I'm going to put it back. - You will not! 157 00:12:05,760 --> 00:12:08,360 Why not? It's a proper book, it's not trash. 158 00:12:08,360 --> 00:12:11,080 But it's not for children! 159 00:12:11,080 --> 00:12:15,160 I was a suffragist when I was at the age of our senior girls. 160 00:12:15,160 --> 00:12:19,160 I thought getting the vote for women was the only thing that would make me happy. 161 00:12:19,160 --> 00:12:21,840 And now we've just got the vote, 162 00:12:21,840 --> 00:12:24,160 well, some of it, some of us, 163 00:12:24,160 --> 00:12:26,800 and about time, too, 164 00:12:26,800 --> 00:12:31,720 but it's got nothing to do with happiness. I've found that much out. 165 00:12:31,720 --> 00:12:34,320 It's a book for married women. 166 00:12:34,320 --> 00:12:39,800 - No, it isn't. - Yes, it is, by George! - It's a book about married love. 167 00:12:39,800 --> 00:12:41,640 Girls want to be married. 168 00:12:41,640 --> 00:12:45,480 Some of them will be, and soon, so it's for them, too. 169 00:12:45,480 --> 00:12:50,280 And according to Dr Stopes, most of them will be unhappy out of sheer ignorance, 170 00:12:50,280 --> 00:12:53,040 or their husband's ignorance. 171 00:12:53,040 --> 00:12:57,160 - We want them to be happy, don't we? - We do. 172 00:12:57,160 --> 00:13:00,800 Put it back. I'll answer for it to the Head. 173 00:13:00,800 --> 00:13:03,240 If any of you care to sneak... 174 00:13:04,520 --> 00:13:06,880 - Good for you, Miss Wannop. - BELL RINGS 175 00:13:06,880 --> 00:13:09,120 You've just got time. 176 00:13:21,520 --> 00:13:23,960 Don't let 'em cross the wire! 177 00:13:23,960 --> 00:13:25,920 Need your fire, men! 178 00:13:32,320 --> 00:13:34,200 Aubrey! 179 00:13:34,200 --> 00:13:37,160 Get down, for God's sake! 180 00:13:40,440 --> 00:13:42,520 SCREAMING 181 00:13:42,520 --> 00:13:45,600 MOURNFUL MUSIC 182 00:13:56,080 --> 00:13:59,160 SHOUTING 183 00:14:02,800 --> 00:14:05,280 HE GASPS 184 00:14:11,240 --> 00:14:16,200 Take the Hun first. He's alive. SCREAMING 185 00:14:16,200 --> 00:14:18,680 Our man's dead. 186 00:14:24,400 --> 00:14:28,440 Damn cool, you were, sir! Damn cool! 187 00:14:28,440 --> 00:14:32,120 EXPLOSIONS & SHOUTING 188 00:14:33,840 --> 00:14:36,920 MOURNFUL MUSIC 189 00:14:38,080 --> 00:14:40,840 SCREAMING & EXPLOSIONS 190 00:14:50,720 --> 00:14:53,800 GENTLE CLANGING 191 00:15:01,160 --> 00:15:04,400 Do you think Rupert Brook was the handsomest man in England? 192 00:15:04,400 --> 00:15:08,200 HE GASPS Do you hear that? 193 00:15:08,200 --> 00:15:10,440 - The miners. - I don't. 194 00:15:10,440 --> 00:15:14,160 I think Pamela Cheyne's chauffeur was. Hm! 195 00:15:31,920 --> 00:15:34,800 WIND CHIMES JINGLE 196 00:15:37,720 --> 00:15:41,520 God bless Mummy, Daddy and Granny, and Granny and Grandpa in heaven, 197 00:15:41,520 --> 00:15:45,400 and Aunt Effie and Uncle Arthur, and Marchie and everybody. 198 00:15:45,400 --> 00:15:47,600 And God bless me. 199 00:15:47,600 --> 00:15:49,520 Hop in. 200 00:15:52,480 --> 00:15:56,640 - And stay in! Mm? - HE SIGHS 201 00:15:57,600 --> 00:16:00,480 Mummy will be up to see you. 202 00:16:00,480 --> 00:16:02,400 She says to bring him down. 203 00:16:02,400 --> 00:16:04,920 Who's "she"? The cat's mother? 204 00:16:04,920 --> 00:16:06,600 Dressing gown. 205 00:16:06,600 --> 00:16:10,800 Did you hang something from the tree, Evie, so the wood sprites don't get you? 206 00:16:10,800 --> 00:16:12,920 The wood sprites won't catch me! 207 00:16:12,920 --> 00:16:16,600 Give me bombs any day, bombs are natural. 208 00:16:16,600 --> 00:16:18,800 It has stood for 200 years. 209 00:16:18,800 --> 00:16:22,560 It will stay standing until Michael is master of Groby. 210 00:16:22,560 --> 00:16:26,360 - He can decide to cut it down or not. - You miss the point exactly! 211 00:16:26,360 --> 00:16:30,200 I want the tree gone before Michael has any say in the matter. 212 00:16:30,200 --> 00:16:34,200 He'll grow up a Tietjens - backward-looking and sentimental! 213 00:16:34,200 --> 00:16:38,120 It's paganism, hanging up their bits and bobs like savages. 214 00:16:38,120 --> 00:16:42,400 The land steward will certainly inform Mark if you order the cedar cut down. 215 00:16:42,400 --> 00:16:45,960 Let him. Brother Mark has abdicated from Groby. 216 00:16:45,960 --> 00:16:50,800 He has chosen the life of a London clubman with an actress in the Gray's Inn Road. 217 00:16:50,800 --> 00:16:53,160 And Christopher, for all I know, 218 00:16:53,160 --> 00:16:56,120 will live in sin after the war with his little games mistress. 219 00:16:56,120 --> 00:17:01,400 That's all it is. You want to make Christopher suffer. Poor boy! Between you and the Germans...! 220 00:17:01,400 --> 00:17:03,960 Anyone would think you were his mother, not mine! 221 00:17:03,960 --> 00:17:05,960 I pray even more fervently for you, 222 00:17:05,960 --> 00:17:08,440 as we are taught to do for all sinners. 223 00:17:08,440 --> 00:17:13,160 That's what I get for keeping myself chaste all these years! 224 00:17:13,160 --> 00:17:17,160 You mean since you bolted. 225 00:17:17,160 --> 00:17:19,720 Potty Perowne deserved me. 226 00:17:19,720 --> 00:17:23,840 I chose the path of charity, as Jesus would have done. 227 00:17:24,800 --> 00:17:28,320 They say he died with a smile on his face. 228 00:17:28,320 --> 00:17:31,080 Potty, I mean. 229 00:17:33,320 --> 00:17:35,760 Well, I'll spare the Groby Tree for the duration. 230 00:17:35,760 --> 00:17:38,120 But if my husband thinks he can throw me over 231 00:17:38,120 --> 00:17:41,360 for that scrub-faced ladies' champ of the regular bowel movement... 232 00:17:41,360 --> 00:17:45,640 He's the only man who perhaps wouldn't. And he'll go to heaven for it. 233 00:17:45,640 --> 00:17:50,080 You say that because you think of God as an English landowner on a colossal scale, 234 00:17:50,080 --> 00:17:53,160 who never leaves his study, so is invisible. 235 00:17:53,160 --> 00:17:55,800 Well, if Christopher's not in heaven when the war's over, 236 00:17:55,800 --> 00:18:00,200 he won't be in Gray's Inn, not with Little Miss Hockeysticks on my furniture! 237 00:18:00,200 --> 00:18:04,600 - What is it? I said I'll come up! - I'm sorry, madam. 238 00:18:04,600 --> 00:18:06,120 Come on. 239 00:18:19,120 --> 00:18:20,680 For the sake of your soul, 240 00:18:20,680 --> 00:18:23,920 will you go into retreat for a week or two? 241 00:18:23,920 --> 00:18:26,760 You need to reflect upon what to ask of God. 242 00:18:30,400 --> 00:18:33,040 I thought perhaps... 243 00:18:34,000 --> 00:18:36,040 ..India. 244 00:18:37,040 --> 00:18:39,240 India? 245 00:18:50,600 --> 00:18:53,560 Commanding Officer in B Company trench, sir! 246 00:18:53,560 --> 00:18:56,080 EXPLOSIONS & SHOUTING 247 00:18:59,520 --> 00:19:01,920 Sir! 248 00:19:01,920 --> 00:19:03,320 Sir! 249 00:19:05,640 --> 00:19:09,800 Please! Sir! 250 00:19:09,800 --> 00:19:11,640 MAN SHOUTS FRANTICALLY 251 00:19:11,640 --> 00:19:13,720 EXPLOSIONS 252 00:19:16,920 --> 00:19:19,120 I'll get the Colonel Bill over to the MO. 253 00:19:19,120 --> 00:19:21,640 Report to me the first sign of gas. 254 00:19:21,640 --> 00:19:26,200 Two observers in every company, everyone else in platoon dug-outs. 255 00:19:26,200 --> 00:19:30,120 - I'm taking over temporary command. - Sir! 256 00:19:30,120 --> 00:19:32,120 Bill! 257 00:19:32,120 --> 00:19:35,800 - And Bobbie? - She married quietly abroad. 258 00:19:35,800 --> 00:19:38,840 Oh! So congratulations are due? 259 00:19:38,840 --> 00:19:41,840 - When? - September. 260 00:19:41,840 --> 00:19:43,880 But how lovely for Bobbie. 261 00:19:43,880 --> 00:19:47,400 The only person who comes well out of this is Johnny Pelham! 262 00:19:47,400 --> 00:19:52,200 I hope you know, Bobbie asked me to get Johnny out of the house when he was being miserable, 263 00:19:52,200 --> 00:19:54,800 and that's all there was to that. 264 00:19:54,800 --> 00:19:57,160 I suppose you told Christopher. 265 00:19:57,160 --> 00:19:59,480 I went to visit Christopher in France, two months ago. 266 00:19:59,480 --> 00:20:02,360 They were working him dreadfully hard, 267 00:20:02,360 --> 00:20:06,840 and in an enormous camp commanded by General Campion. 268 00:20:06,840 --> 00:20:09,680 If you've come to ask me to do something for Christopher, 269 00:20:09,680 --> 00:20:13,520 I should tell you that Bertram is simply overwhelmed at the War Cabinet. 270 00:20:13,520 --> 00:20:16,400 No! It's the General. 271 00:20:16,400 --> 00:20:21,000 He's like a war-horse in a paddock. 272 00:20:21,000 --> 00:20:23,560 He simply can't be allowed to end his career like that. 273 00:20:23,560 --> 00:20:26,680 He can and he probably will. 274 00:20:26,680 --> 00:20:30,000 That's pillow talk, mind you. 275 00:20:30,000 --> 00:20:33,680 - Sylvia. Excuse me. - No, please stay if you can, Bertram! 276 00:20:33,680 --> 00:20:37,880 Stay at your peril. Sylvia has a bit between her teeth. 277 00:20:37,880 --> 00:20:40,560 Well - if I can have a drink - 278 00:20:40,560 --> 00:20:42,440 for a few minutes. 279 00:20:42,440 --> 00:20:45,320 - I'm concerned for Edward. - Campion? - Mm. 280 00:20:45,320 --> 00:20:50,200 Why has he got a glorified quartermaster's job fitting out troops for General Perry's command? 281 00:20:50,200 --> 00:20:55,160 Because it's a vital job and Campion does it superbly. 282 00:20:55,160 --> 00:21:01,360 But General Perry's command is the only fighting command that might become free. 283 00:21:01,360 --> 00:21:05,800 He's taken to getting his friends to write to the Times about being starved of troops. 284 00:21:05,800 --> 00:21:08,400 Edward Campion should have the sort of job 285 00:21:08,400 --> 00:21:13,040 which brings a hero's welcome and a peerage at the end of it. 286 00:21:13,040 --> 00:21:17,000 And from that, who knows? 287 00:21:17,000 --> 00:21:20,840 - Perhaps India. - India? 288 00:21:20,840 --> 00:21:23,360 - Viceroy of India? - Why not? 289 00:21:23,360 --> 00:21:27,040 The General served with great distinction in India. 290 00:21:27,040 --> 00:21:30,520 Actually, that's well said. 291 00:21:30,520 --> 00:21:32,600 And I must leave you. 292 00:21:33,600 --> 00:21:37,480 - I'm so glad things are settled with Bobbie. - Thank you, my dear. 293 00:21:37,480 --> 00:21:40,680 A carpet seller's son from Turkey or somewhere - 294 00:21:40,680 --> 00:21:44,200 with the beastliest newspapers in London - as a son-in-law 295 00:21:44,200 --> 00:21:47,000 is a turn of events! 296 00:21:47,000 --> 00:21:51,640 Just the man to put the public behind General Campion! 297 00:21:52,920 --> 00:21:56,400 - How long is your leave? - It isn't leave. 298 00:21:56,400 --> 00:21:59,640 I ordered myself home to be at the War Office first thing in the morning 299 00:21:59,640 --> 00:22:04,600 to ask if anyone understands that if they don't do something, there'll be nothing behind us but sea. 300 00:22:04,600 --> 00:22:07,400 I'll probably be relieved of my command, 301 00:22:07,400 --> 00:22:12,400 but there's not much career left for a man of 60 unless he's given a fighting army. 302 00:22:12,400 --> 00:22:14,320 We'll see. 303 00:22:14,320 --> 00:22:17,120 Can you come to Groby for the weekend? 304 00:22:17,120 --> 00:22:20,960 It will be very quiet. Just Bobbie and her new husband. 305 00:22:20,960 --> 00:22:23,640 You don't know Lord Beichen, the Press lord? 306 00:22:23,640 --> 00:22:27,040 I might do that. I'd love to see Groby. 307 00:22:27,040 --> 00:22:29,680 - How is Christopher? - Don't you see him? 308 00:22:29,680 --> 00:22:33,640 Er, no. He's at the Front now. 309 00:22:33,640 --> 00:22:36,880 I had no choice, after... 310 00:22:36,880 --> 00:22:39,200 Of course you didn't. 311 00:22:39,200 --> 00:22:41,680 A chance of glory, then. 312 00:22:41,680 --> 00:22:45,400 Absolutely. A chance of glory. 313 00:22:45,400 --> 00:22:47,920 'Lucky beggar!' 314 00:23:15,640 --> 00:23:18,120 SKYLARK FLUTTERS 315 00:23:18,120 --> 00:23:20,160 HE GASPS 316 00:23:22,440 --> 00:23:27,480 - There ain't no beastly snipers, is there, sir? - A skylark. Nearly walked into my mouth. 317 00:23:27,480 --> 00:23:31,240 There's been a skylark singing on the morning of every strafe I've ever been in. 318 00:23:31,240 --> 00:23:34,160 Wonderful trust in humanity, sir. 319 00:23:34,160 --> 00:23:37,320 - Wonderful - hinstinct - in the feathered breast by the - Halmighty, 320 00:23:37,320 --> 00:23:40,320 for who was gonna hit a skylark on a battlefield? 321 00:23:40,320 --> 00:23:42,800 I don't know about the Almighty. 322 00:23:42,800 --> 00:23:47,400 It's all one to a skylark, whether it's high explosive or a plough. 323 00:24:02,600 --> 00:24:06,240 13 minutes if the barrage is punctual. 324 00:24:07,800 --> 00:24:11,600 They're a good lot of chaps, sir. The best. 325 00:24:11,600 --> 00:24:14,960 Give 'em the right sort of officers, they'll beat the world. 326 00:24:16,200 --> 00:24:18,680 They know what they are doing. 327 00:24:18,680 --> 00:24:22,400 - I don't think it matters too much who gives the order. - No, sir! 328 00:24:22,400 --> 00:24:25,400 They've been frightened these last few days. 329 00:24:25,400 --> 00:24:29,080 - They're better now. - DISCORDANT TUNE FROM CORNET 330 00:24:31,800 --> 00:24:34,000 What the devil is that row? 331 00:24:34,000 --> 00:24:36,480 O-9 Griffiths, sir. 332 00:24:36,480 --> 00:24:40,600 Cap'n McKechnie promised to hear him and recommend him to play in the Divisional Follies. 333 00:24:40,600 --> 00:24:43,880 Captain McKechnie is with us again? 334 00:24:48,920 --> 00:24:52,000 - Carry on. - Yes, sir. - Carry on! 335 00:24:54,400 --> 00:25:00,040 - Come past the next traverse. I want to speak with you. - The strafe is due in seven minutes! 336 00:25:01,000 --> 00:25:04,680 - You'll have to put a tin hat on if you're staying here. - How dare you give me orders! 337 00:25:04,680 --> 00:25:09,640 It wouldn't look well, Divisional Transport Officer dead in my lines in a parade hat! 338 00:25:09,640 --> 00:25:13,600 The Transport Officer has the right to consult the CO of a battalion he's supplying. 339 00:25:13,600 --> 00:25:16,720 I'm commanding here. You haven't consulted me. 340 00:25:16,720 --> 00:25:20,760 This is what it has come to with the old battalion! 341 00:25:20,760 --> 00:25:24,200 The bloody, bloody old battalion of pals! 342 00:25:26,280 --> 00:25:29,480 What are you going to do about Bill? 343 00:25:29,480 --> 00:25:33,920 - The MO has authority to send him on sick leave for a couple of months. - I know what you're up to. 344 00:25:33,920 --> 00:25:37,280 If you got poor Bill cashiered they'd put in another pukka colonel, 345 00:25:37,280 --> 00:25:40,440 but if you send him sick you're certain to get the command as a stop-gap! 346 00:25:40,440 --> 00:25:42,720 Captain McKechnie, you can fall out! 347 00:25:42,720 --> 00:25:45,040 Return to duty. Your own duty! 348 00:25:45,040 --> 00:25:48,600 - In a proper head-dress! - I suppose if you're in command... 349 00:25:48,600 --> 00:25:51,840 It's usual to say Sir when addressing a senior officer on parade! 350 00:25:51,840 --> 00:25:55,720 - You're attached to Divisional Headquarters. Get back there. - Sir! 351 00:25:55,720 --> 00:25:58,000 - Sir? - EXPLOSIONS 352 00:25:58,000 --> 00:26:01,760 I haven't forgotten about your sonnet, sir. 353 00:26:01,760 --> 00:26:05,880 Please note, the seal is unbroken. 354 00:26:08,960 --> 00:26:13,720 > Trouble from day one, he was. He's always been the same. 355 00:26:15,320 --> 00:26:18,600 Orderly Room says will you look through these, sir? 356 00:26:18,600 --> 00:26:22,720 - So, the Petrarchan sonnet is different from the Shakespearean sonnet, sir? - Of course. 357 00:26:22,720 --> 00:26:26,880 A final couplet after three quatrains would be an abomination in the Italian sonnet. 358 00:26:26,880 --> 00:26:30,120 Captain McKechnie, are you still here? 359 00:26:30,120 --> 00:26:33,760 I'll tell the cornet to report to you tomorrow for the entertainment. 360 00:26:33,760 --> 00:26:36,320 - His name is Griffiths. Find him for me, Corporal. - Yes, sir. 361 00:26:36,320 --> 00:26:41,280 By the way, General Campion is to take over this army the day after tomorrow. 362 00:26:41,280 --> 00:26:43,840 We got the word at Division HQ. 363 00:26:43,840 --> 00:26:46,320 So Campion is back? 364 00:26:47,280 --> 00:26:50,400 That means the French have single command. 365 00:26:50,400 --> 00:26:52,600 It means we'll get reinforcements. 366 00:26:52,600 --> 00:26:55,840 Captain McKechnie told me you wrote a sonnet in two and a half minutes, sir. 367 00:26:55,840 --> 00:26:59,240 It's just a trick. "PASSING BY" PLAYED ON CORNET 368 00:27:00,800 --> 00:27:04,080 # There was a la-dy 369 00:27:04,080 --> 00:27:06,280 # Fair and kind # 370 00:27:06,280 --> 00:27:08,320 Miss Wannop. 371 00:27:09,920 --> 00:27:11,680 Mr Tietjens! 372 00:27:16,000 --> 00:27:18,800 How is your flame in the... 373 00:27:18,800 --> 00:27:21,320 ..linen shop, Lieutenant Aranjuez? 374 00:27:21,320 --> 00:27:23,120 Nanette? 375 00:27:23,120 --> 00:27:26,400 It's Minette, sir. 376 00:27:27,400 --> 00:27:29,960 If I stop one, sir, will you tell Minette that... 377 00:27:29,960 --> 00:27:34,120 Little nippers like you don't stop things. 378 00:27:35,800 --> 00:27:39,120 Besides, the wind's on our backs. They won't set off without gas. 379 00:27:39,120 --> 00:27:42,760 I remember that Hun in our trench who got shot in both eyes. 380 00:27:43,760 --> 00:27:46,200 Your girl naturally won't look at you 381 00:27:46,200 --> 00:27:49,480 if you let her down, sir, by losing your beauty. 382 00:27:50,440 --> 00:27:52,600 # I did see her 383 00:27:52,600 --> 00:27:55,480 # Passing by 384 00:27:55,480 --> 00:28:00,040 # Yet I'll love her 385 00:28:01,400 --> 00:28:04,560 # Till I die # 386 00:28:09,920 --> 00:28:12,800 Yes, well... 387 00:28:12,800 --> 00:28:17,120 Griffiths, you and your cornet are to report to Divisional HQ tomorrow night 388 00:28:17,120 --> 00:28:19,080 for the entertainment. 389 00:28:19,080 --> 00:28:22,040 - Think you can hold a tune by then? - Yes, sir! - Very good. 390 00:28:22,040 --> 00:28:25,280 RAPID EXPLOSIONS Fall out, then. 391 00:28:29,080 --> 00:28:31,080 MAN SHOUTS 392 00:28:31,080 --> 00:28:33,560 Right on time. 393 00:28:41,600 --> 00:28:47,400 I don't want to leave my battalion to a man that would knock it about while I'm on sick leave. 394 00:28:47,400 --> 00:28:50,600 I won't let discipline go to ruin, Sir, if that's what you mean. 395 00:28:50,600 --> 00:28:52,920 LOUD EXPLOSION 396 00:28:52,920 --> 00:28:57,040 - I should go and - - Notting will tell us if anything's wanted. 397 00:28:58,000 --> 00:29:02,080 I suppose I could get rid of you with a bad report. 398 00:29:03,040 --> 00:29:05,800 Or perhaps I couldn't. 399 00:29:05,800 --> 00:29:08,400 They say you're Campion's bastard. 400 00:29:09,800 --> 00:29:11,920 I'm his godson. 401 00:29:14,800 --> 00:29:17,360 I'm not going to bring a general on my back. 402 00:29:17,360 --> 00:29:20,760 - LOUD EXPLOSION - No! Stop where you are! 403 00:29:20,760 --> 00:29:22,960 This isn't the strafe. 404 00:29:22,960 --> 00:29:26,640 This is only a little extra morning hate. 405 00:29:27,800 --> 00:29:30,400 You can tell by the noise. 406 00:29:30,400 --> 00:29:32,560 - LOUD BOOM - That's four-point-twos. 407 00:29:32,560 --> 00:29:36,360 The heavies don't come so fast. They'll be turning on the Worcesters now, 408 00:29:36,360 --> 00:29:39,920 and only give us one every half-minute. 409 00:29:39,920 --> 00:29:41,640 That's their game. 410 00:29:41,640 --> 00:29:45,280 If you don't know that, what are you doing here? 411 00:29:47,320 --> 00:29:49,760 Do you hear? 412 00:29:49,760 --> 00:29:52,640 EXPLOSIONS WHISTLE IN DISTANCE 413 00:29:54,600 --> 00:29:57,000 LOUD BANG 414 00:30:03,400 --> 00:30:06,160 So, you think you can... 415 00:30:06,160 --> 00:30:09,240 ..command this battalion? 416 00:30:09,240 --> 00:30:12,800 I'm not in a condition to do it myself. 417 00:30:14,760 --> 00:30:17,200 The men appear to like you. 418 00:30:17,200 --> 00:30:19,400 They're tired of me. 419 00:30:20,360 --> 00:30:22,600 Well... 420 00:30:25,400 --> 00:30:28,280 ..take the Battalion with my blessing. 421 00:30:30,280 --> 00:30:35,240 - Brigade want to know if we're suffering any. - We aren't suffering any, are we?! 422 00:30:35,240 --> 00:30:37,000 No, not in particular. 423 00:30:37,000 --> 00:30:40,720 A shell in the entrance of "C" Company dug-out, one man dead. 424 00:30:40,720 --> 00:30:44,160 This officer is taking over from me. 425 00:30:45,160 --> 00:30:47,600 Oh, tell Brigade 426 00:30:47,600 --> 00:30:51,960 we're all as happy as sandboys! 427 00:30:52,720 --> 00:30:56,720 You may as well make a cheerful impression to begin with! 428 00:31:07,200 --> 00:31:11,400 - They knocked, sir, but they didn't come in! - They may oblige us tomorrow. 429 00:31:11,400 --> 00:31:14,400 You'll have to get your trench restored by morning. 430 00:31:14,400 --> 00:31:17,800 - Just make sure the men keep their heads down. - Yes, sir! 431 00:31:17,800 --> 00:31:20,320 You three, over here! 432 00:32:07,400 --> 00:32:09,960 Go and tell B Company I'll come and take a look at them. 433 00:32:09,960 --> 00:32:13,840 - Say ten minutes. Keep blind-side of that mound as you go. - Sir! 434 00:32:15,400 --> 00:32:20,720 - Would you ask A Company dug-out for the favour of a sandwich and coffee with some rum in it? - Sir. 435 00:32:23,600 --> 00:32:26,000 > Let's have a look at this, then. 436 00:33:03,800 --> 00:33:06,880 BIRDS TWEET 437 00:33:13,520 --> 00:33:16,760 MOURNFUL MUSIC 438 00:33:35,200 --> 00:33:38,440 - Sir. - Thank you, Corporal. 439 00:33:40,080 --> 00:33:42,000 Mm. 440 00:33:45,600 --> 00:33:47,920 - Did you get a bite to eat, Corporal? - Yes, sir. 441 00:33:47,920 --> 00:33:50,800 Half a tin of warm mutton and haricot beans 442 00:33:50,800 --> 00:33:53,960 - while I was cutting the sandwiches. - Oh. 443 00:33:54,920 --> 00:33:57,200 Middlesbrough? 444 00:33:57,200 --> 00:34:00,240 Nearly right, sir. Me mother is Middlesbrough. 445 00:34:00,240 --> 00:34:04,240 - I'm from Batley. - Good grief! - That's right, sir! 446 00:34:04,240 --> 00:34:07,640 I've walked to Groby of a Sunday afternoon many a time. 447 00:34:07,640 --> 00:34:10,480 Me father goes down Batley pit. 448 00:34:10,480 --> 00:34:12,800 Oh. 449 00:34:12,800 --> 00:34:17,800 I'd sometimes hear the picks at night, in my grandfather's time and my father's. 450 00:34:17,800 --> 00:34:20,600 "Chip, chip..." 451 00:34:20,600 --> 00:34:25,520 It came back to me the other night. I thought it was the Germans mining. 452 00:34:26,320 --> 00:34:30,120 Me sister had a comb hanging from the Groby tree. 453 00:34:30,120 --> 00:34:34,200 They say the old cedar will have to come down one of these days soon. 454 00:34:34,200 --> 00:34:36,200 Do they, by God? 455 00:34:36,200 --> 00:34:39,080 - I'll prop up the house if I have to! - I'll help you, sir! 456 00:34:39,080 --> 00:34:41,800 - It wouldn't be Groby... - Hm! 457 00:34:44,800 --> 00:34:48,000 I'll remember your sandwiches so long as I live. 458 00:34:48,000 --> 00:34:49,280 Thank you. 459 00:34:49,280 --> 00:34:51,640 EXPLOSION 460 00:34:51,640 --> 00:34:54,560 Those German shells seem to be coming back. 461 00:34:54,560 --> 00:34:56,000 My compliments to the RSM. 462 00:34:56,000 --> 00:35:00,400 - Will you get his fatigue party under cover as soon as they get close? - Right, sir. 463 00:35:06,280 --> 00:35:10,840 "So that no toast less noble may be drunk from it." 464 00:35:11,760 --> 00:35:14,840 Then, there must be someone you love, sir. 465 00:35:14,840 --> 00:35:17,240 Is she like Minette? 466 00:35:17,240 --> 00:35:21,680 Not exactly like her but, I'm sure, with Minette's best qualities. 467 00:35:21,680 --> 00:35:24,400 Then, you'll get her, sir! 468 00:35:24,400 --> 00:35:27,200 - You'll certainly get her! - Yes... 469 00:35:27,200 --> 00:35:29,720 Yes, I probably shall... 470 00:35:29,720 --> 00:35:33,080 That's enough time for B Company to get themselves tidied up. 471 00:35:33,080 --> 00:35:38,000 The Germans did over their trench like a dog we once had would do over a drawing room. 472 00:35:39,600 --> 00:35:41,920 Stand to! 473 00:35:44,200 --> 00:35:46,440 GUNFIRE 474 00:35:48,000 --> 00:35:53,120 - Don't leave your shovels in the way when the attack comes. - Yes, sir. Sorry, sir! 475 00:35:53,120 --> 00:35:55,000 Corporal! 476 00:36:14,760 --> 00:36:16,800 LOUD BANG ECHOES 477 00:36:26,200 --> 00:36:29,040 RAPID GUNFIRE 478 00:36:36,280 --> 00:36:38,800 HE SCREAMS 479 00:36:51,280 --> 00:36:56,440 Sergeant! Stretcher bearer! Stretcher bearer! 480 00:37:01,160 --> 00:37:06,760 You! You're disgustingly filthy. I suppose you have an explanation? 481 00:37:06,760 --> 00:37:10,200 Where the devil is the commanding officer of this battalion? 482 00:37:10,200 --> 00:37:12,880 I am in command, Sir! 483 00:37:12,880 --> 00:37:17,120 I was mad when I sent you out here! I shall send you back. 484 00:37:17,120 --> 00:37:19,840 You can fall out! 485 00:37:19,840 --> 00:37:22,680 GRIFFITHS PLAYS "PASSING BY" 486 00:38:07,800 --> 00:38:10,000 APPLAUSE 487 00:38:12,600 --> 00:38:15,440 ORCHESTRA PLAYS "OSTRICH WALK" 488 00:38:47,880 --> 00:38:50,160 Gerald! 489 00:38:50,160 --> 00:38:53,560 - Don't pretend you hadn't seen me! - Sylvia! 490 00:38:53,560 --> 00:38:55,560 No, I... 491 00:38:55,560 --> 00:38:59,120 - I've quite got over you, you know. - Well, that's love, I suppose. 492 00:38:59,120 --> 00:39:03,200 No, I mean hating you! I got over loving you years ago. 493 00:39:05,000 --> 00:39:07,080 You haven't changed at all. 494 00:39:08,040 --> 00:39:10,520 I'm here with a ghastly set. 495 00:39:10,520 --> 00:39:13,640 Would you like to take me on somewhere? 496 00:39:19,000 --> 00:39:22,800 You always were such a brute! 497 00:39:22,800 --> 00:39:25,080 Oh, don't think I'm complaining. 498 00:39:25,080 --> 00:39:29,040 If I told you how long since, you wouldn't believe me. 499 00:39:30,280 --> 00:39:33,160 I'm sure I'm safe, but... 500 00:39:33,160 --> 00:39:35,600 So, why? 501 00:39:36,600 --> 00:39:41,160 My husband may not be returning to me after the war's over. 502 00:39:41,160 --> 00:39:45,640 I don't see why I shouldn't get something out of people taking me for a whore. 503 00:39:46,800 --> 00:39:49,600 I didn't know you hated me. 504 00:39:49,600 --> 00:39:53,680 Why ever not? Funking a divorce and leaving me to hold the baby. 505 00:39:53,680 --> 00:39:56,040 SHE LAUGHS SCORNFULLY 506 00:39:57,000 --> 00:40:00,400 But Michael's growing up into a Tietjens, 507 00:40:00,400 --> 00:40:03,840 so it may have been a panic over nothing. 508 00:40:05,000 --> 00:40:07,840 How does one know? 509 00:40:09,000 --> 00:40:11,800 Tietjens turned out all right. 510 00:40:11,800 --> 00:40:14,000 He was up for a decoration 511 00:40:14,000 --> 00:40:17,800 but General Campion told him there were only a certain number of medals to go round, 512 00:40:17,800 --> 00:40:23,640 and no doubt Tietjens would prefer it to be given to someone who'd get more advantage from it! 513 00:40:25,000 --> 00:40:27,280 Good Lord, you didn't know? 514 00:40:27,280 --> 00:40:30,840 Wounded saving life under-fire, months ago. 515 00:40:31,800 --> 00:40:34,840 How typical. He never tells me anything. 516 00:40:36,720 --> 00:40:40,120 Why aren't you in France, by the way? 517 00:40:40,120 --> 00:40:43,200 Too valuable. I've been in Washington. 518 00:40:43,200 --> 00:40:47,200 American troops are coming over in force now, which means the war is over. 519 00:40:47,200 --> 00:40:49,200 Really over? 520 00:40:49,200 --> 00:40:51,640 By Guy Fawkes day, I'd say. 521 00:40:52,680 --> 00:40:56,040 Really? So, Christopher will be coming home. 522 00:40:58,800 --> 00:41:00,920 Will you come back to bed? 523 00:41:02,360 --> 00:41:04,720 No! 524 00:41:04,720 --> 00:41:07,720 - I can't go through all - that - again. 525 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Penny for the guy! 526 00:41:15,000 --> 00:41:16,880 Penny for the guy? 527 00:41:17,800 --> 00:41:21,040 Penny for the guy? Thank you. 528 00:42:29,360 --> 00:42:31,560 WHEELS CLANG LOUDLY 529 00:43:16,920 --> 00:43:20,040 I saw your note too late. 530 00:43:21,400 --> 00:43:24,400 But you came in time! 531 00:43:24,400 --> 00:43:29,080 The doctor's can't be sure how long I have left. 532 00:43:29,080 --> 00:43:31,640 Hold my hand, darling. 533 00:43:31,640 --> 00:43:34,640 Your note about the tree. 534 00:43:36,800 --> 00:43:40,640 Oh! The tree... 535 00:43:42,000 --> 00:43:44,320 Well, I tried to warn you. 536 00:43:44,320 --> 00:43:47,280 Where were you all this time? 537 00:43:47,280 --> 00:43:51,200 Your brother fixed your release from the army weeks ago. 538 00:43:52,000 --> 00:43:56,160 You should've been here to take charge of the estate! 539 00:43:56,160 --> 00:43:58,440 And if you won't, 540 00:43:58,440 --> 00:44:01,000 needs must... 541 00:44:01,000 --> 00:44:02,840 and... 542 00:44:03,800 --> 00:44:07,880 ..let the chips fall where they may! 543 00:44:11,360 --> 00:44:14,800 Couldn't you tear yourself away from your mistress? 544 00:44:14,800 --> 00:44:17,240 I was in hospital. 545 00:44:19,320 --> 00:44:22,040 Goodbye, Sylvia. 546 00:44:27,200 --> 00:44:30,520 MOURNFUL MUSIC 547 00:45:18,800 --> 00:45:21,760 CHEERING 548 00:46:06,400 --> 00:46:09,000 Safe! 549 00:46:09,000 --> 00:46:11,800 Safe forever! 550 00:46:11,800 --> 00:46:13,800 Oh! 551 00:46:13,800 --> 00:46:17,240 No more torpedoes! 552 00:46:17,240 --> 00:46:19,800 Guggums! 553 00:46:19,800 --> 00:46:21,800 When I think of the millions that died, 554 00:46:21,800 --> 00:46:24,600 and that imbecile Tietjens strolling home without a scratch! 555 00:46:24,600 --> 00:46:27,360 - Guggums! - I was absolutely counting on the Germans! - Guggums! 556 00:46:27,360 --> 00:46:30,400 Suppose he calls in his loans? It would be our ruination! 557 00:46:30,400 --> 00:46:35,120 - Tietjens, impossible as it may be for you to understand - - Then, don't try to make me! 558 00:46:35,120 --> 00:46:37,760 You sponged off him for thousands, and now he's got you by... 559 00:46:37,760 --> 00:46:41,760 - ..by what you singularly lack. - SHE SIGHS 560 00:46:41,760 --> 00:46:45,800 Since the wife has chosen to reject the hand of friendship I extended to that harlot, 561 00:46:45,800 --> 00:46:51,040 it's time to bring the mistress back into the fold. 562 00:46:54,240 --> 00:46:57,440 - PHONE RINGS - Oh! Edward! 563 00:46:58,400 --> 00:47:01,000 Is that you, Valentine? 564 00:47:01,000 --> 00:47:03,920 It's Lady Macmaster here. 565 00:47:06,200 --> 00:47:08,240 Edith. 566 00:47:10,080 --> 00:47:13,480 Edith said he has no furniture. 567 00:47:13,480 --> 00:47:16,280 He appeared to be a bit mad. 568 00:47:16,280 --> 00:47:18,800 He's alone. 569 00:47:18,800 --> 00:47:22,840 - He asked about me. - But he didn't ask for you. 570 00:47:24,720 --> 00:47:26,720 Darling, 571 00:47:26,720 --> 00:47:31,080 Christopher wouldn't ruin you amongst your own people, 572 00:47:31,080 --> 00:47:34,800 not if you begged to be ruined, Valentine! 573 00:47:34,800 --> 00:47:39,800 I'd ruin myself gladly to make him happy for an hour. 574 00:47:39,800 --> 00:47:42,320 I've waited and waited. 575 00:47:42,320 --> 00:47:45,000 I cannot, I will not, 576 00:47:45,000 --> 00:47:49,200 renounce the schooling of my whole life! 577 00:47:49,200 --> 00:47:51,640 But this is mine. 578 00:48:03,760 --> 00:48:05,760 Miss Wannop. 579 00:48:05,760 --> 00:48:09,160 - Did you send for me? - No. 580 00:48:09,160 --> 00:48:11,320 But I am glad you came. 581 00:48:13,480 --> 00:48:15,720 I heard you were ill. 582 00:48:15,720 --> 00:48:19,400 I'm not too bad, all things considered. 583 00:48:23,200 --> 00:48:26,840 - What is that? - I'm taking it to Mark. 584 00:48:28,600 --> 00:48:31,960 You can come with me. 585 00:48:47,000 --> 00:48:49,800 How dare you bring Miss Wannop here? 586 00:48:49,800 --> 00:48:53,840 - Are you and Sylvia divorcing? - No. 587 00:48:53,840 --> 00:48:56,000 What the hell is that? 588 00:48:56,000 --> 00:48:59,560 Sylvia had the tree felled. 589 00:49:00,680 --> 00:49:02,360 I know. 590 00:49:02,360 --> 00:49:06,800 She asked me. I don't give a damn about the tree! 591 00:49:11,120 --> 00:49:14,440 Now perhaps God will change sides. 592 00:49:19,200 --> 00:49:21,800 I will not divorce the mother of my child, 593 00:49:21,800 --> 00:49:24,280 and Sylvia will not divorce me. 594 00:49:24,280 --> 00:49:26,440 I don't care! 595 00:49:32,200 --> 00:49:35,840 I have to bathe and change into my uniform. 596 00:49:35,840 --> 00:49:38,720 If my friends arrive, 597 00:49:38,720 --> 00:49:41,920 you might entertain them. 598 00:49:53,000 --> 00:49:55,240 Darling! 599 00:49:56,200 --> 00:49:59,200 I'm awfully sorry. 600 00:49:59,200 --> 00:50:03,200 Rotten timing for you... both. 601 00:50:03,200 --> 00:50:07,400 I came to tell you that they're going to operate on me tomorrow for a cancer. 602 00:50:07,400 --> 00:50:12,000 Liar! You haven't got a cancer! You're lying! 603 00:50:12,000 --> 00:50:14,080 Well, really! 604 00:50:14,080 --> 00:50:17,240 This is what you do, isn't it? 605 00:50:18,200 --> 00:50:20,880 What can you mean? 606 00:50:24,080 --> 00:50:26,720 Do you know what she means? 607 00:50:28,600 --> 00:50:31,600 Miss Wannop means... 608 00:50:31,600 --> 00:50:35,000 ..pulling the strings of the shower-bath. 609 00:50:51,400 --> 00:50:55,320 Oh, Christopher! 610 00:50:58,600 --> 00:51:00,920 Christopher... 611 00:51:02,400 --> 00:51:04,840 ..you can't mean it. 612 00:51:06,000 --> 00:51:07,840 Look at her! 613 00:51:09,400 --> 00:51:13,000 Is she a Girl Guide or something? 614 00:51:13,960 --> 00:51:16,680 HE SIGHS 615 00:51:30,600 --> 00:51:33,560 Perhaps you do mean it. 616 00:51:35,800 --> 00:51:37,760 Well... 617 00:51:40,280 --> 00:51:43,360 ..I wish you both nothing but happiness. 618 00:51:55,720 --> 00:51:59,240 Please remember me to your charming mother. 619 00:52:38,400 --> 00:52:40,640 LOUD KNOCK AT DOOR 620 00:52:45,600 --> 00:52:48,720 I must see that fellow Tietjens! It's an urgent matter about a sonnet. 621 00:52:48,720 --> 00:52:51,600 Oh, but it's not necessary to shout. 622 00:52:51,600 --> 00:52:53,800 Please, come in. 623 00:52:53,800 --> 00:52:55,320 I'm Captain McKechnie, 624 00:52:55,320 --> 00:52:59,200 formerly second-in-command of the 6th Glamorganshires. The pals! 625 00:52:59,200 --> 00:53:01,840 - KNOCK AT DOOR - Excuse me. 626 00:53:05,880 --> 00:53:09,000 - Good evening! - Hello. - It's my CO! 627 00:53:09,000 --> 00:53:14,400 - Good old Colonel Bill, you brought the hooch! - McKechnie! I thought I'd got rid of you! 628 00:53:14,400 --> 00:53:16,040 Oh. Hello. 629 00:53:23,760 --> 00:53:26,240 BIRDS TWEET 630 00:53:44,280 --> 00:53:47,640 - The Pals! - Good old McKechnie! 631 00:53:48,400 --> 00:53:51,440 You're the Captain's dear friend. He saved my life. 632 00:53:51,440 --> 00:53:54,680 > Glad to have you back with us. 633 00:53:54,680 --> 00:53:57,720 Wasn't it splendid of Minette to marry me like this? 634 00:53:57,720 --> 00:54:00,960 - We shall all be such friends. - Hello! 635 00:54:00,960 --> 00:54:05,000 - Our only VC. - It's the music man! Get yourself over here! 636 00:54:05,000 --> 00:54:07,680 LAUGHTER 637 00:54:07,680 --> 00:54:11,000 They say you're receiving for Tietjens. 638 00:54:11,000 --> 00:54:13,080 He seems to have been sold up! 639 00:54:13,080 --> 00:54:15,320 He's a good, fat old beggar, old Tietjens! 640 00:54:15,320 --> 00:54:18,040 A good officer, one of the best. 641 00:54:18,040 --> 00:54:21,520 - MEN: Here he is! - Good old Tietjens! 642 00:54:21,520 --> 00:54:25,360 OVERLAPPING CHEERING 643 00:54:25,720 --> 00:54:28,800 Good old Tietjens! 644 00:54:28,800 --> 00:54:31,440 Miss Wannop looking after you? 645 00:54:31,440 --> 00:54:34,000 Bit chilly in here. 646 00:54:34,000 --> 00:54:36,400 Want a fire? 647 00:54:37,000 --> 00:54:39,160 OFFICERS SING # Mademoiselle from Armentieres 648 00:54:39,160 --> 00:54:40,760 # Parlez-vous 649 00:54:40,760 --> 00:54:44,520 # Mademoiselle from Armentieres How d'you do? 650 00:54:44,520 --> 00:54:48,040 # Mademoiselle from Armentieres What a surprise to find you here 651 00:54:48,040 --> 00:54:53,000 # Tell me what to do with You-ou-ou... 652 00:54:53,000 --> 00:54:58,840 Latin hexameters in under three minutes. Whenever your ready! 653 00:54:58,840 --> 00:55:03,320 # Mademoiselle from Armentieres What a surprise to find you here 654 00:55:03,320 --> 00:55:07,720 - # Tell me what to do with you-ou-ou! - Come on, lads! 655 00:55:07,720 --> 00:55:11,080 # Mademoiselle from Armentieres Parlez-vous 656 00:55:11,080 --> 00:55:14,800 # Mademoiselle from Armentieres How d'you do? 657 00:55:14,800 --> 00:55:17,320 SINGING OVERLAPPED BY GENTLE MUSIC 658 00:55:56,960 --> 00:56:01,320 # Mademoiselle from Armentieres What a surprise to find you here 659 00:56:02,120 --> 00:56:05,360 If I divorce Christopher, will you marry me? 660 00:56:08,000 --> 00:56:09,520 Battalion! 661 00:56:09,520 --> 00:56:11,720 Slow arms! 662 00:56:22,480 --> 00:56:26,000 There will be no more parades! 663 00:56:26,000 --> 00:56:30,040 - Battalion! - Dismiss! 664 00:56:34,400 --> 00:56:36,880 MEN APPLAUD 665 00:56:37,840 --> 00:56:41,000 # Mademoiselle from Armentieres How d'you do? 666 00:56:41,000 --> 00:56:42,960 # Mademoiselle from Armentieres 667 00:56:42,960 --> 00:56:45,200 # What a surprise To find you here... # 668 00:56:45,200 --> 00:56:47,240 GENTLE MUSIC 669 00:56:50,240 --> 00:56:53,120 Subtitles by Red Bee Media Ltd